Читаем Стихи остаются в строю полностью

Лишь губами одними,   бессвязно, все снова и сноваЯ хотел бы твердить,   как ты мне дорога…Но по правому флангу,   по славным бойцам КузнецоваУраганный огонь   открывают орудья врага.Но враги просчитались:   не наши —      фашистские костиПод косыми дождями   сгниют на ветру без следа,И леса зашумят   на обугленном черном погосте,И на пепле развалин   поднимутся в рост города.Мы четвертые сутки в бою,   нам грозит окруженье:Танки в тыл просочились,   и фланг у реки оголен…Но тебе я признаюсь,   что принято мною решеньеИ назад не попятится   вверенный мне батальон……Ты прости, что письмо,   торопясь, отрываясь, небрежноЯ пишу, как мальчишка — дневник   и как штурман — журнал…Вот опять начинается…   Слышишь, во мраке кромешномС третьей скоростью мчится   огнем начиненный металл?Но со связкой гранат,   с подожженной бутылкой бензинаИз окопов бойцы   выползают навстречу ему.Это смерть пробегает   по корпусу пламенем синим,Как чудовища, рушатся   танки в огне и дыму.Пятый раз в этот день   начинают они наступленье,Пятый раз в этот день   поднимаю бойцов я в штыки,Пятый раз в этот день   лишь порывом одним вдохновеньяМы бросаем врага   на исходный рубеж у реки!В беспрестанных сраженьях   ребята мои повзрослели,Стали строже и суше   скуластые лица бойцов……Вот сейчас предо мной   на помятой кровавой шинелиНепривычно спокойный   лежит лейтенант Кузнецов.Он останется в памяти   юным, веселым, бесстрашным,Что любил по старинке,   врага принимать на картечь.Нам сейчас не до слез, —   над убитым товарищем нашимНачинают орудья   надгробную гневную речь.Но вот смолкло одно,   и второе уже замолчало,С тылом прервана связь,   а снаряды приходят к концу.Но мы зря не погибнем!   Сполна мы сочтемся сначала.Мы откроем дорогу   гранате, штыку и свинцу!..Что за огненный шквал!..   Все сметает…      Я ранен вторично…Сколько времени прожито, —   сутки, минута ли, час?..Но и левой рукой   я умею стрелять на «отлично»,Но по-прежнему зорок   мой кровью залившийся глаз…Снова лезут, как черти.   Но им не пройти, не пробиться…Это вместе с живыми   стучатся убитых сердца,Это значит, что детям   вовек не придется стыдиться,Не придется вовек   и украдкой краснеть за отца!..Я теряю сознанье…   Прощай! Все кончается просто…Но ты слышишь, родная,   как дрогнула разом гора?Это голос орудий   и танков железная поступь,Это наша победа   кричит громовое «ура!».<p>Могилы моих друзей</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза