Читаем Стихи остаются в строю полностью

<p>«Враг перешел границу…»</p>Враг перешел границуВ темный дремотный час.Пуля, скользнув меж листьев,Над сердцем ему пришлась.Светало. Редели сосны,Кустарник в тумане плыл.Его принесли к заставе.Лежал он и воду пил.А рядом с ним положилиВсе, что нашли при нем.Стояли мы и курили.Дымились травы кругом.Деревья порозовели,Слышался скрип арбы.Мокрыми гимнастеркамиМы вытирали лбы.Ни разу не повернувшисьИ виду не показав,В сторону говорившихОн поводил глаза.Он знал, что еще нам нужно,Что жизнь мы ему вернемИ опрашивать будем.Он слушал,Что говорят о нем.Мы сели.И вдруг занылоВ ногах.И вспомнили мы —Ведь позади осталасьСреди бездорожной тьмыБессонная ночь в тревоге.А нам не хотелось спать.Нам хорошо усталымБыло тот день встречать.<p>Огонь</p>Как говорит преданье,В тумане далеких днейНа счастье и радость людямПринес его Прометей.С тех пор к нему мы привыкли,Живет он в каждом дому.Кто же из нас, товарищи,Не радовался ему?Кто же из нас, уставши,Не ждал его на пути?— Огонь, — говорил твой спутник, —И легче было идти.Ты у огня садился,Мурлыкал над ним. ОгоньБрал ты в свою прозябшую,Негнущуюся ладонь.И вот вы сидите дома,А где-то там за окномНоябрьская ночь затаилась,Постукивает дождем.Прильнет она к светлым окнам,Бойко пройдет в сенях.А вам хорошо сидитсяУ маленького огня.Огонь. И теперь — встаешь ли,Идешь ли, ложишься спать,Старинное это словоСлышится нам опять.На землях и океанах,За далью моей страны,Сумрачный и тяжелыйБушует огонь войны.И под его багровым,Огромным его крыломПокоя не зная ночью,Солнца не видя днем,Все потеряв, чем жили,Люди бегут скорейТуда, где темней, где толькоНет никаких огней.И города ЕвропыВ черном лежат дыму.Те, кто любил и жил с ним,Проклятия шлют ему,Закованному в железо,В свистящую сталь и бронь,Летающему над миром, —Проклятье тебе, огонь!Старинное мирное слово.Выйди сюда, взгляни:В синих просторах родиныТихо плывут огни.Белые, голубые,Полуночных звезд светлейИ над родной землеюНе будет других огней.Но нам для другого делаНужен огонь другой.Может, и нам придетсяРасквитаться с войной.Нам нужен огонь, железо,Буря огня, картечь.Работой своей, всей жизньюГотовить его, беречь!Пусть он пока прохладныйМерцает в твоем окне,Пусть он лежит на складахИ ждет меня в тишине.Над утренними полямиВ мирный летит полет,В ладонях бойцов зажатый,Спокойно приказа ждет.— Огонь! — командиры скажут,И я разожму ладонь.Он, терпеливо ждавший,Грозный, большой огонь,Вылетит,Всей накопленнойБурею засверкав,Путь расчищая жизни,Смертию смерть поправ!<p>Парень двадцати двух лет</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза