Читаем Стихи остаются в строю полностью

Вперед, на Запад! —   Цену этих словМы поняли, когда в горячем пылеМы штурмовали стены городовЦеной нечеловеческих усилий.Вперед, на Запад! —   Дерзкая мечта…Я знаю, нас никто не остановит.Целуют землю русскую уста,Отбитую ценой солдатской крови.Пускай мы не прошли и полпути,Пускай звезда уходит в ночь устало.Теперь на Запад будем мы идти,Вперед идти — во что бы то ни стало.<p>Тропа войны</p>Я исходил немало горных тропВысокого и строгого Саяна.Шел по ущельям хмурым Абакана,Был постоянным спутником ветров.Мое ружье — железный верный друг.О, мне ли привыкать теперь к винтовке!Оно гремело — падали кедровкиИ фейерверк пера носился на ветру.Не раз обвалам каменным в ответОно зеленый воздух сотрясало,И падала тогда звезда устало,И зверь шарахался, теряя свет.А я и мой лохматый черный пес —Мы шли вперед развилкой троп над   бездной,Где темная струя руды железнойВрезалась в накренившийся утес.Не сосчитать, как много торных тропИзмерил я среди сырых ущелий.Не раз стрелку увесистые елиДаря приют, склонялись на сугроб.Но вот тропа. Не сразу понял яЕе опасные места, ее изгибы:Нет, не бросается она на глыбыПолночных скал, уступами звеня.И я… я, исходивший сотни троп,Я слово дал идти тропой сражений,Платя ценою крови и лишенийЗа каждый шаг. Да, я на все готов.И если мне среди голубизныХакасских дебрей вновь сверкнули   тропы, —Я не покину своего окопа.Нет, не сверну с крутой тропы войны.И, лишь достигнув в долгожданный мигЕе конца в седой ночи Европы,Я вновь приду к моим таежным тропамИ выберу труднейшую из них.<p>Первый снег</p>Веет, веет и кружится,Словно сон лебедей,Вяжет белое кружевоНад воронкой моей.Улетает и молниейОкрыляет, слепит…Может, милая вспомнила,Может, тоже не спит.Может, смотрит сквозь кружевоНа равнину полей,Где летает и кружитсяБелый сон лебедей.<p>«Пришел и рухнул, словно камень…»</p>Пришел и рухнул, словно камень,Без сновидений и без слов,Пока багряными лучамиНе вспыхнули зубцы лесов,Покамест новая тревогаНе прогремела надо мной.Дорога, дымная дорога, —Из боя в бой, из боя в бой…<p>«Есть в русском офицере обаянье…»</p>

Полковнику Путилову

Есть в русском офицере обаянье.Увидишься — и ты готов за нимНа самое большое испытаньеИдти сквозь бурю, сквозь огонь и дым.Он как отец, — и нет для нас дорожеЛюдей на этом боевом пути..Он потому нам дорог, что он может,Ведя на смерть, от смерти увести.<p>«Над лесом взмыла красная ракета…»</p>

Полковнику Подлуцкому

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза