Читаем Стихотворения полностью

Когда, бесцветна и мертва,Летит последняя листва,Опалена зимой,И новорожденный морозКусает тех, кто гол и бос,И гонит их домой, –В такие дин толпа бродягПеред зарей вечернейОтдаст лохмотья за очагВ какой-нибудь таверне.За кружкамиС подружкамиОни пред очагомГорланят,Барабанят,И все дрожит крутом.В мундире, сшитом из заплат,У очага сидел солдатВ ремнях, с походным рангом.Пред ним любовница была,От хмеля, ласки и теплаПылавшая румянцем.Не помня горя и забот,Ласкал он побирушку,А та к нему тянула рот,Как нищенскую кружку.И чокалисьИ чмокалисьСто раз они подряд,Пока хмельную песнюНе затянул солдат.ПесняЯ воспитан был в строю, а испытан я в бою,Украшает грудь мою много ран.Этот шрам получен в драке, а другой в лихой атакеВ ночь, когда гремел во мраке барабан.Я учиться начал рано – у Абрамова кургана.В этой битве пал мой капитан.И учился я не в школе, а в широком ратном поле,Где кололи мы врагов под барабан.Пусть я отдал за науку ногу правую и руку, –Вы узнаете по стуку мой чурбан.Если в бой пойдет пехота под командой ЭлиотаЯ пойду на костылях под барабан.Одноногий и убогий, я ночую у дорогиВ дождь и стужу, в бурю и туман,Но при мне мой ранец, фляжка, а со мной моя милашка,Как в те дни, когда я шел под барабан.Пусть башка моя седа, амуниция худаИ постелью служит мне бурьян, –Выпью кружку и другую, поцелую дорогуюИ пойду на всех чертей под барабан!РечитативСолдат умолк. И грянул хор,И дрогнул потолок.Две крысы, выглянув из нор,Пустились наутек.Скрипач бродячий крикнул: "Бис!Ты спой еще разок!"Но заглушил его и крысОсипший голосок.ПесняДевицей была я, – не помню когда, –И люблю молодежь, хоть не так молода.Мать в драгунском полку погостила когда-то.Оттого-то я жить не могу без солдата!Был первый мой друг весельчак и буян.Он только и знал, что стучал в барабан.Парень был он лихой, крепконогий, усатый.Что таить!… Я влюбилась в красавца солдата.Соблазнил меня добрый седой капелланНа стихарь променять полковой барабан.Он душой рисковал, – в том любовь виновата, –Я же телом своим. И ушла от солдата.Но не весело жить со святым стариком.Скоро стал моим мужем весь полк целиком –От трубы до капрала, известного хвата.Приласкать я готова любого солдата.После мира пошла я с клюкой и сумойМой дружок отставной повстречался со мной.Тот же красный мундир – на заплате заплата.То-то рада была я увидеть солдата!Хоть живу я на свете бог весть как давно,Вместе с вами пою, попиваю вино.И пока моя кружка в ладонях зажата,Буду пить за тебя, мой герой, – за солдата!Речитатив
Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия