Читаем Стихотворения полностью

И девою из книг становится Царица,Мистический порыв вдруг рушится порой,И нищих образов проходит вереница,Картинок и гравюр тоскливый кружит рой.И неосознанное детское бесстыдствоПугает девственную синюю мечту,Что вьется близ туник, томясь от любопытства,Туник, скрывающих Иисуса наготу.Однако жаждет дух, исполненный печали,Зарницы нежности продлить хотя б на миг…Припав к подушке ртом, чтоб крик не услыхали,Она томится. Мрак во все дома проник.И девочке невмочь. Она в своей постелиГорит и мечется. Ей воздуху б чуть-чуть,Чтоб свежесть из окна почувствовать на теле,Немного охладить пылающую грудь.Проснулась. Ночь была. Окно едва белело.Пред синей дремою портьеры ею вновьВиденье чистоты воскресной овладело.Стал алым цвет мечты. Пошла из носа кровь.И, чувствуя себя бессильною и чистойНастолько, чтоб вкусить любовь Христа опять,Хотела пить она под взглядом тьмы лучистой,Нить ночь, заставившую сердце трепетать;Пить ночь, где Дева-Мать незрима, где омытыМолчаньем серым все волнения души;Пить ночь могучую, где из души разбитойПотоки бунта изливаются в глуши.Супругой-девочкой и Жертвою покорнойОна спускается со свечкою в рукахВо двор; от крыши тень ползет, как призрак черный,И сушится белье, внушая белый страх.

V

Свою святую ночь она в отхожем местеПроводит. Там к свече, где в потолке дыра,Мрак сверху тянется, неся ночные вести,Лоза склоняется с соседнего двора.Сердечком светится оконце слуховое,Глядящее на двор, где плиты на землеПропахли стиркою и грязною водоюИ тени стен таят сны черные во мгле.

. . . . .


VI

Кто может рассказать о жалости позорной,О ненависти к ней, о подлые шуты,Чье благочестие калечит мир покорный,Кто может рассказать про гибель чистоты?

. . . . . .


VII

Когда же, прочь убрав сплетенья истерии,Она, проведшая с мужчиной ночь любви,Увидит, как мечта о белизне МарииПод утро перед ним забрезжила вдали,Тогда: «О знаешь ты, что я тебя убила?Что сердце, губы, все, чем ты владел, взяла?И тяжко я больна. Мне нужен мрак могилы,Где влагу ночи пьют умершие тела.Была ребенком я – Христос мое дыханьеНавеки осквернил. Все мерзко мне теперь!Ты целовал меня, ты пил благоуханьеМоих волос, и я смирялась… Но поверь,Что непонятно вам, мужчинам, наше горе!Чем больше любим мы, тем наша боль сильней.Мы были растлены! И в страхе и в позореПорывы наши к вам обманчивей теней.Причастье первое давно уже минуло.Мне не было дано познать твои уста:Душа моя и плоть, что так к тебе прильнула,Несут тлетворное лобзание Христа».

VIII

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шагреневая кожа
Шагреневая кожа

По произведениям Оноре де Бальзака (1799—1850) можно составить исчерпывающее представление об истории и повседневной жизни Франции первой половины XIX века. Но Бальзак не только описал окружающий его мир, он еще и создал свой собственный мир – многотомную «Человеческую комедию». Бальзаковские герои – люди, объятые сильной, всепоглощающей и чаще всего губительной страстью. Их собственные желания оказываются смертельны. В романе «Шагреневая кожа» Бальзак описал эту ситуацию с помощью выразительной метафоры: волшебный талисман исполняет все желания главного героя, но каждое исполненное желание укорачивает срок его жизни. Так же гибельна страсть художника к совершенству, описанная в рассказе «Неведомый шедевр». При выпуске классических книг нам, издательству «Время», очень хотелось создать действительно современную серию, показать живую связь неувядающей классики и окружающей действительности. Поэтому мы обратились к известным литераторам, ученым, журналистам и деятелям культуры с просьбой написать к выбранным ими книгам сопроводительные статьи – не сухие пояснительные тексты и не шпаргалки к экзаменам, а своего рода объяснения в любви дорогим их сердцам авторам. У кого-то получилось возвышенно и трогательно, у кого-то посуше и поакадемичней, но это всегда искренне и интересно, а иногда – неожиданно и необычно. В любви к творчеству Оноре де Бальзака признаётся переводчик и историк литературы Вера Мильчина – книгу стоит прочесть уже затем, чтобы сверить своё мнение со статьёй и взглянуть на произведение под другим углом.

Оноре де Бальзак

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза