Читаем Стихотворения полностью

Вдохни отравленную скукуПрошедших вяло вечеровИ спину гни, лобзая руку,С улыбкой жадных маклеров, —Ты не уйдешь от скучных бредней,И затуманишь свой же лик,На зеркалах чужой передней,Публичной славою велик.Твоих неведомых исканийСедой испытанный старик,С умом змеи, с свободой лани, —Неузнанный толпой твой лик;Пройдет с опущенной главоюСквозь строй упершихся зрачков.Всем служит гранью роковою —Нестройной зыбкой жизни зов.

«Осталось мне отнять у Бога…»

Op. 5.

Осталось мне отнять у Бога,
Забытый ветром, пыльный глаз:Сверкает ль млечная дорогаИль небо облачный топаз, —Равно скользит по бледным тучамУвядший, тусклый, скучный ум.И ранит лезвием колючимСухой бесстрашный ветра шум.О ветер! похититель воли,Дыханье тяжкое земли,Глагол и вечности и боли«Ничто» и «я», — ты мне внемли.

«День падает, как пораженный воин…»

Op. 6.

День падает, как пораженный воин,И я, как жадный мародер,Влеку его к брегам промоин,И, бросив, отвращаю взор.Потом чрез много дней, случайно,Со дна утопленный всплывет;На труп, ограбленный мной тайно,
Лег разложения налег,И черт знакомых и ужасныхДух успокоенный не зрит,Его уста навек безгласны —В водах омытый малахит.В своем бесформенном молчаньиТворец забытых дел — вещей,Средь волн в размеренном качаньи,Плывет как сказочный кощей.И пепел зорь лежит на щеках,Размыл власы поток временИ на размытых гибких строкахРяд непрочитанных имен.Один из многих павших, воин,В бою с бессмертным стариком,Ты вновь забвения достоин,Пробитый солнечным штыком.

«Из всех ветрил незыблемого неба…»

Op. 7.

Из всех ветрил незыблемого небаОдин ты рвешь закатные цветы,Уносишь их во мрак Эреба. —В тайник восточной темноты.И опустевшие поляныНе поят яркость облаков,Зажили огненные раныНебесных радужных песков.Ушел садовник раскаленный,Пастух угнал стада цветов,И сад ветрил опустошенныйК ночной бездонности готов.Унесены златые соты,Их мед не оросит поля.Сокрытых роз в ночные гротыНе вынет мед пчела — земля.

«Понятна странная смущенность…»

Op. 8.

Понятна странная смущенностьИ к нервным зовам глухота: —
Мой дух приемлет ущербленность,Его кривится полнота.И с каждым днем от полнолуньяЕго надежд тускнеет луч…Ах! мудрость, строгая шалунья,Вручит не мне эдемский ключ!Ее усердные призорыГасят бесплодные огниИ другу вшедшему на горы,Кричу я: «спину ты согни!»И вот на бледном небоскатеОн выгнул желтый силуэт;По нем тоскою как по брате:Чужим ведь светом он согрет.И здесь отторгнутый взираюНа голубые дня врата…И се — неведомому раюДуши отдалась нагота.

«Приветы ветреной весны…»

Op. 9.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия