Читаем Стихотворения полностью

Сквозь летние сумерки паркаПо краю искусственных водКрасавица, дева, дикарка —Высокая лебедь плывет.Плывет белоснежное диво,Животное, полное грез,Колебля на лоне заливаЛиловые тени берез.Головка ее шелковиста,И мантия снега белей,И дивные два аметистаМерцают в глазницах у ней.И светлое льется сиянье;Над белым изгибом спины,И вся она как изваяньеПриподнятой к небу волны.Скрежещут над парком трамвая,Скрипит под машинами мост,Истошно кричат попугаи,Поджав перламутровый хвост.И звери сидят в отдаленье,Приделаны к выступам нор,И смотрят фигуры оленьиНа воду сквозь тонкий забор.И вся мировая столица,Весь город, сверкающий наш,Над маленьким парком теснится,Этаж громоздя на этаж.И слышит, как в сказочном миреУ самого края стеныКрылатое диво на лиреПоет нам о счастье весны.

1948


Полдень

Понемногу вступает в праваОслепительно знойное лето.Раскаленная солнцем траваИспареньями влаги одета.Пожелтевший от зноя лопухРазвернул розоватые латыИ стоит, задыхаясь от мух,Под высокими окнами хаты.Есть в расцвете природы моейКратковременный миг пресыщенья,Час, когда перламутровый клейВыделяют головки растенья.Утомились орудья любви,Страсть иссякла, но пламя былоеДотлевает и бродит в крови,Уж не тело, но ум беспокоя.Но к полудню заснет и оно,И в средине небесного сводаЛишь смертельного зноя пятноРазличит, замирая, природа.

1948


Поздняя весна

Осветив черепицу на крышеИ согрев древесину сосны,Поднимается выше и вышеЗапоздалое солнце весны.В розовато-коричневом дымеНе покрытых листами ветвей,Весь пронизан лучами косыми,Бьет крылом и поет соловей.Как естественно здесь повтореньеЛаконически-медленных фраз,Точно малое это твореньеИх поет специально для нас!О любимые сердцем обманы,Заблужденья младенческих лет!В день, когда зеленеют поляны,Мне от вас избавления нет.Я, как древний Коперник, разрушилПифагорово пенье светилИ в основе его обнаружилТолько лепет и музыку крыл.

1948


Башня Греми[1]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия