И твой поток, кровав и ал,Как лава, царства затоплял;Ты потрясала шар земной,Пространство озарив грозой,И солнце затмевала ты,Его свергая с высоты.4
Сверкая, радуга растет,Взойдя с тобой на небосвод;Из трех цветов она слита,Божественны ее цвета;Свободы жезл их сочеталВ бессмертный неземной кристалл.5
Цвет алых солнечных лучей,Цвет синих ангельских очейИ покрывала белый цвет,Которым чистый дух одет, —В соединенье трех цветовСияла ткань небесных снов.6
Звезда отважных! Ты зашла,И снова побеждает мгла.Но кто за Радугу свободИ слез и крови не прольет?Когда не светишь ты в мечтах,Удел наш — только тлен и прах.7
И веяньем Свободы святНемых могил недвижный ряд.Прекрасен в гордой смерти тот,Кто в войске Вольности падет.Мы скоро сможем быть всегдаС тобой и с ними, о Звезда!Перевод В. Иванова
Прощание Наполеона
(С французского)
Прощай, о страна, над которой воссталаТень славы моей, что росла без границ!В анналы твои моя доблесть вписалаНемало блестящих и мрачных страниц.Когда, завлеченный побед метеором,Свернувши с пути, проиграл я войну,Меня трепетали народы, которымБыл страшен я даже в позорном плену.Прощай же, о Франция! Венчан тобою,Тебя превратил я в бесценный алмаз;Ты пала, подкошена трудной борьбою,С тобою расстаться я должен сейчас.Сердца ветеранов отчаянье ранит,Хотя одолели мы множество бед;Орел мой, орел мой уже не воспрянетК высокому солнцу, к светилу побед.Прощай же, о край мой! Но если свободыТы снова услышишь знакомый призыв —Фиалок надежды увядшие всходыТы вновь оживишь, их слезой оросив.Меня призовешь ты для гордого мщенья,Всех недругов наших смету я в борьбе,В цепи, нас сковавшей, есть слабые звенья:Избранником снова вернусь я к тебе!25 июля 1815 г., Лондон
Перевод В. Луговского
Прости
Была пора — они любили,
Но их злодеи разлучили;
А верность с правдой не в сердцах
Живут теперь, но в небесах.
Навек для них погибла радость;
Терниста жизнь, без цвета младость,
И мысль, что розно жизнь пройдет,
Безумства яд им в душу льет…
Но в жизни, им осиротелой,
Уже обоим не сыскать,
Чем можно б было опустелой
Души страданья услаждать.
Друг с другом розно, а тоскою
Сердечны язвы все хранят,
Так два расторгнутых грозою
Утеса мрачные стоят:
Их бездна моря разлучает
И гром разит и потрясает,
Но в них ни гром, ни вихрь, ни град,
Ни летний зной, ни зимний хлад
Следов того не истребили,
Чем некогда друг другу были.
Колридж. Кристобел