Шаден
И. М. (1731—1797) — профессор философии и этики, ректор гимназии при Московском университете.Брянчанинов
Афанасий Матвеевич (ум. 1786) — вологодский помещик, родственник Муравьева, который посвятил ему ряд стихотворений. В прозаических произведениях Муравьева изображен под именем Осанова.Бранны громы —
здесь: военная служба. Муравьев находился на военной службе с 31 октября 1772 г.Лухта —
река в имении Брянчанинова Фомино около Вологды.Бог браней —
Марс.Во скудели Промифея —
здесь: в бренной жизни.Обуявши, подвизался На природу исполин... Струн твоих, священный Лин.
Давший свободу страстям исполин (Геракл) покушался на борьбу с природой, но был смягчен гармонией струн Лина.Ипербореи —
гипербореи (греч. миф.) — народ, обитавший на Крайнем Севере.Рифеи —
название легендарных гор в стране гипербореев, позднее ассоциировались с Уралом.Танаис —
древнее название Дона.А срамный шаг исполнь позора
— т. е. презирай постыдный шаг.Как сколько —
чем сколько.Товарищ Фабиев гордился
и т. д. В 217 г. до н. э. для борьбы с Ганнибалом (см. примеч. 36) диктатором Рима был избран Фабий Максим (ум. 203 до н. э.). Он придерживался тактики затяжной войны, что вызвало недовольство римлян, и права второго командующего получил противник Фабия — Минуций. Перейдя к активным действиям, Минуций попал в засаду и был разгромлен Ганнибалом.Майков
В. И. (1728—1778) — поэт, один из первых наставников Муравьева в поэзии (см. примеч. 51 и 123).Земли супруг —
здесь: солнце.Варяжский понт —
Балтийское море.Любовник Флоры —
Зефир.Фаумантийска дева —
Ирида.Херасков
М. М. (1733—1807) — поэт, писатель, издатель журналов, куратор Московского университета (см. об отношении к нему Муравьева во вступ. статье, с. 6—7), автор поэмы «Чесмесский бой» (1771). В письме к отцу от 24 ноября 1776 г. Муравьев пишет о своем посещении Хераскова в Москве:«...Поехал я к Хераскову, которого приемом я чрезвычайно доволен. Спрашивал о вас, о моих обстоятельствах, благодарил за мои стишки к нему, которые у меня выданы» (ОПИ ГИМ). О поэме «Чесмесский бой» см. примеч. 37.Я, Майков! днесь пленен твоей согласьем, лиры
и т. д.Майков
В. И. (см. примеч. 48) вскоре после переезда из Петербурга в Москву напечатал «Описание торжественного мира, заключенного между Российскою империею и Оттоманскою Портою» (М., 1775). <Ода государыне Екатерине Алексеевне на заключение вечного мира между Российскою империею и Оттоманскою Портою июля дня 1774 года — В.Л.>А без тебя боюсь, чтоб я не согрубил.
За сонетом в «Одах» напечатан ответный сонет Майкова:Когда ты, Муравьев, пленен той гласом лиры,С которою свою учился соглашать,Последуй ей и пой: места не будут сиры,Которые по мне ты будешь утешать.Москва под сению монаршия порфирыЗдесь будет пение сугубое внушать,Когда, виясь над ней, прохладные зефирыСо нашим тоном тон твой будут возглашать.И бог Невы хоть нас, как мню, не позабудет,Но более скорбеть о пении не будет,Когда ты тщание свое употребишь,Чтоб был подобен слог певцов приятных слогу,Как Сумароков всем явил к тому дорогу,-To пением своим, поверь, не согрубишь.Конь крылатый —
Пегас.Брянчанинов
А. М. — см. примеч. 41.