Читаем Стихотворения 1859–1860 гг. полностью

Радость! Ты искра небес; ты божественнаДочь Елисейских полей!Мы, упоенные, входим торжественноВ область святыни твоей.Все, что разрозненно светским дыханьем,Вяжешь ты братства узлом;Люди там – братья, где ты над сознаниемЛегким повеешь крылом.

(Хор)

Всем – простые объятья!Люди! Всех лобзаем вас.Там – над звездным сводом, братья,Должен быть отец у нас.С нами пируй, кто подругу желанную,Дружбы нашел благодать,Кто хоть единую душу избраннуюМожет своею назвать,Знает, как бьется любовию сладкоюЖаркая грудь на груди!..Если ж кто благ сих не ведал, – украдкою,С плачем от нас отойди!

(Хор)

Все, над чем лик солнца ходит,Пусть обет любви творит!Нас туда любовь возводит,Где неведомый царит.К персям природы припав, упиваетсяРадостью каждая тварь:Добрый и злой неудержно кидаетсяК этой богине в алтарь.Радость – путь к дружбе, к сердечному счастию,К чаше с вином золотым;Червь упоенный ползет к сладострастию,К богу летит херувим.

Хор

Люди, ниц! Во прах главами!Сердце чует: есть творец.Там он, люди, над звездами —Царь ваш, бог ваш и отец.Радость – пружина в часах мироздания.Маятник этих часов.Радость! Ты – пульс в организме создания,В жилах вселенной ты – кровь.Долу – ты цвет вызываешь из семени;В небе – средь вечной игры,Водишь по безднам пространства и времениСолнцы, планеты, миры.

Хор

Как летят небес светила,Так по дольнему путиКаждый, братья, в ком есть сила,Как герой на бой – лети!Радость! ты путь указуешь искателюК благу – к венцу бытия;В огненном зеркале правды – пытателюЗрима улыбка твоя;Смертному веешь ты солнечным знаменемВеры с крутой высоты;В щели гробов проникающим пламенемБлещешь меж ангелов ты.

Хор

Люди! Наш удел – терпенье.Всяк неси свой в жизни крест!Братья! Там возногражденье —У отца, что выше звезд.Будем богам подражать! На творениеМилость их сходит равно.Бедный, убогий! Приди – наслаждениеС нами вкусить заодно!Злоба! останься навеки забытою!Враг наш да будет прощен!Пусть обретет он слезу ядовитую!Пусть не терзается он!

Хор

В пламя – книгу долговую!Всепрощение врагам!Бог за нашу мировуюПримирится с нами – там.Пенится радость и в чаши вливается,Золотом гроздий горя;В робкого с нею дух бодрый вселяется,Кротости дух – в дикаря.Встанем, о братья, и к своду небесномуБрызнем вином золотым!Встанем – и доброму духу безвестномуЭтот бокал посвятим!

Хор

В хорах звездных кто прославлен,Серафимами воспет,Выше звезд чей трон поставлен —Здесь да внемлет наш привет!Братья! Терпенье и твердость – в страданиях!Помощь невинным в беде!Строгая верность – в святых обещаниях!Честность и правда – везде!Пред утеснителем – гордость спокойная!Губит: умри – не дрожи!Правому делу – награда достойная!Гибель – исчадиям лжи!

Хор

Лейся, нектар! Пеньтесь, чаши!Круг! Теснее становись!Каждый вторь обеты наши!Божьим именем клянись!Братья! Пощада – злодея раскаянью!Цепи долой навсегда!Смерти есть место: нет места отчаянью!Милость – и в громе суда!И да услышим из уст бесконечногоГлас его: мертвый! живи!Ада нет боле! Нет скрежета вечного!Вечность есть царство любви.

Хор

Буди светел час прощанья!По могилам – сладкий сон!В день же судный, в день восстаньяБлагость – суд, любовь – закон!
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия