Читаем Стихотворения 1859–1860 гг. полностью

Знакомки старые? О вы, в немые строчки,Средь огненных стихов, разбрызганные точки!Скажите: бросив здесь неконченый куплет,Сам, мимо всех чинов, насыпал в вас поэт,Иль вы явились тут и в должности и в чине —По независящей от автора причине?Поставленны ль в замен игривых, острых слов,Могущих уколоть каких-нибудь глупцов,Которые живут на нашем попеченьи,Имея иногда особое значенье?Иль заменили вы нескромный оборотРечей, способных жечь и соблазнять народ,Вводить в лукавый грех жену или вдовицуИ заставлять краснеть стыдливую девицу?Иль правда смелая идеи роковой,Чтоб не тревожить мир больной, полуживой,За вами спряталась? Так, в отвращенье громуИ шуму от езды по тряской мостовой,Кидают пред жильем недужного солому.

Желания

Кругом существенность бедна;Везде – концы, пределы, грани;Но в скудной жизни мне данаНеограниченность одна —Неограниченность желаний.Желаньем в вечность я лечу;И – червь земли – в быту убогомЯ всемогущим быть хочу,Я быть хочу – безумец – богом.Я чуть ступил – и изнемог,Но с жалкой слабостью своеюВ своих желаньях я, как бог,Я беспредельностью владею,И повелительно своюТебе я возвещаю волю,И блага все тебе на долюВ прямых желаньях отдаю;И – близок час: перегораяВ последнем пламени любви,Тебе скажу я, умирая:«Прости! Будь счастлива! Живи!»

«Поселившись в новой кельи…»

Поселившись в новой кельиСтран измайловских в глуши,За привет на новосельеБлагодарность от душиЛавроносному поэтуВсеусердно приношуЯ любезность, и прошуОзарять мой темный уголПоэтическим лучом,Хоть иные – то как пугалРифм боятся, да и в чемНе дано им как-то вкусу:Пусть боятся. Храбрость трусуИ несродна; – их потребМузы чужды; что им Феб?Мы ж – присяжники искусства —Стариною как тряхнем,Новичков – то силой чувстваВсех мы за пояс заткнем.современные вопросы,Канканируя, ониПусть решают! Мы ж в тениГаркнем: прочь, молокососы!Тяжба с нами вам невмочь.Знайте: можем всех вас в купеМы в парнасской нашей ступеВ прах мельчайший истолочь.

Игра в шахматы

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия