Читаем Стихотворения 1907-1909 годов, не вошедшие в сборник полностью

Стихотворения 1907-1909 годов, не вошедшие в сборник

Аделаида Казимировна Герцык

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Аделаида Герцык

СТИХОТВОРЕНИЯ 1907–1909 ГОДОВ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СБОРНИК

«Тихая гостья отшельная…»

«Тихая гостья отшельная…»Над городом-мороком.Вяч. ИвановТихая гостья отшельнаяВ час полуночныйНад городом-морокомВ башню стучитсяИ медлит робкоУ входа.Отвычное сердцеЖарко дышит,Горним видениемОбъятое…Из немых глубинВознеслась душаНа простор вершин,Где горят снега,На отроги скал,Где орлуют орлы,Где гибель ликуетСредь вихрей света,Носясь, хмелеяНа буйной воле.И дрожит над бездной,За край цепляясь,Душа темнодолая…А в солнечном горнеУж плавятся крылья —Дар бескрылой…И плачет Радость,Прижавшись к камню,Воздевши очиГоре.Поздняя гостьяИз дебрей пришлая,На вещем порогеЗыблется пламенем,Не знает, можно ль?Слушает душуИ зрит, слепоокая,Дивуясь,—Чудо.

Не позднее 1907

ТЕБЕ

Нищ и светел…

В. И.В рубище ходишь светла,Тайну свою хороня, —Взором по жизни скользишь,В сердце — лазурная тишь…Любо, средь бедных живя,Втайне низать жемчуга;Спрятав княгинин наряд,Выйти вечерней поройВ грустный безлиственный сад,Долго бродить там однойХмурой, бездомной тропой,Ночь прогрустить напролет —Медлить, пока рассветет,Зная, что Князь тебя ждет.

<1908>

«Русское сердце пречистое…»

Маргарите С.

Русское сердце пречистое,Властная кротость очей…Не звоны ль плывут серебристыеСквозь сонную мглистость полей?Рукою покорной и зрящеюНизводишь ты мир на чело —Ни сердце, ни солнце палящееТебя разбудить не могло.Душа колосится невнятная,Ей снится серпа острие —То доля поет неотвратная,То волит безволье твое.

1907

Судак

ЛИСТЬЯ

Слетайте, листья — огни осенние!…………………….Вздымайте к небу свои моления,Венчайте гибель своей игрой!Уж обменялись мы взглядом с вечностью,Скреплен безмолвный наш договор.—Играйте, листья, над бесконечностью,Сметайте пышный земной костер!Затихла воля, душа в безбрежности,Не нужно ярких обличий ей,Вы только знаки былой мятежности,Вы — вздохи пленных земных теней.Лучатся думы, еще невнятные,К иному манят меня пути…Пылайте, листья, красой закатною,Взметайте думы и скорбь земли.

<Сентябрь — октябрь> 1907

«Вешними, росными, словами-зорями…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия