Читаем Стихотворения (1926) полностью

Ливень докладов.                            Преете?                                         Прей!А под клубом,                      гармошкой изо́ранные,в клубах табачных                              шипит «Левенбрей»,в белой пене                     прибоем                                   трехгорное…Еле в стул вмещается парень.Один кулак —                       четыре кило.Парень взвинчен.                            Парень распарен.Волос взъерошенный.                                   Нос лилов.Мало парню такому доклада.Парню —               слово душевное нужно.Парню          силу выхлестнуть надо.Парню надо…                      — новую дюжину!Парень выходит.                           Как в бурю на катере.Тесен фарватер.                           Тело намокло.Парнем разосланы                              к чертовой материбабы,         деревья,                       фонарные стекла.Смотрит —                  кому бы заехать в ухо?Что башка не придумает дурья?!Бомба          из безобразий и ухарств,дурости,              пива                      и бескультурья.Так, сквозь песни о будущем рае,только солнце спрячется, канув,тянутся            к центру огней                                   от окраиндрака,          муть                  и ругня хулиганов.Надо        в упор им —                            рабочьи дружины,надо,        чтоб их                    судом обломало,в спорт            перелить                           мускулья пружины,—надо и надо,                    но этого мало…Суд не скрутит —                             набрать имени раструбить                     в молве многогласой,чтоб на лбу горело клеймо:«Выродок рабочего класса».А главное — помнить,                                   что наше телодышит           не только тем, что скушано;надо —            рабочей культуры делоделать так,                  чтоб не было скушно.<p>В МИРОВОМ МАСШТАБЕ</p>Пишу про хулиганов,                                  как будто на́нятый, —целую ночь и целый день.Напишешь,                  а люди                              снова хулиганят,все —           кому не лень._____Хулиган              обычный,                             что домашний зверик,ваша не померкнет слава лирядом с тем,                     что учинил Зеве́рингнад рабочей демонстрацией                                             в Бреславле?Весть газетная,                         труби погромче!Ярче,         цифры                    из расстрелянного списка!Жмите руки,                    полицейский президент                                         и хулиган-погромщик,нападающий                     на комсомол                                         в Новосибирске!_____В Чемберлене                       тоже                               не заметно лени(будем вежливы                           при их                                      высоком сане),но не встанет                      разве                               облик Чемберленийнад погромом,                       раздраконенным в Вансяне?Пушки загремели,                             с канонерок грянув.Пристань               трупами полна.Рядом с этим                      40                          ленинградских хулиганов —уголовная                бездарная шпана._____А на Маньчжурии,                             за линиейидущей            сквозь Китай                                 дороги,сидит Чжан-Цзо-лин                             со своей Чжан Цзо-линией,на стол положивши ноги.Маршал!              А у маршалов                                    масштабы крупные,и какой            ему, скажите,                                  риск…Маршал             расшибает                               двери клубные,окна школьные                        разносит вдрызг.Здешняя              окраинная                              рвань и вонь,на поклон к учителю идите,пожимай же                   чжанцзолинову ладонь,мелкий            клубный                          хулиган-вредитель!_____Конечно,              должны войти и паныв опись этой шпаны.Десяток банд коренитсяв лесах             на польской границе._____Не время ль                    кончать                                с буржуями спор?Не время ль                    их причесать?Поставьте                 такие дела                                   на разборв 24 часа!Пора        на очередь                          поставить вопросо делах            мандаринства и панства.Рабочие мира,                       прекратите ростмеждународного хулиганства!<p>ЛЕВ ТОЛСТОЙ И ВАНЯ ДЫЛДИН</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия