Читаем Стихотворения (1929) полностью

Мы —          Эдисоны                         невиданных взлетов,                                                          энергии                                                                       и светов.Но главное в нас —                                и это                                         ничем не заслонится,—главное в нас                      это — наша                                         Страна Советов,советская воля,                         советское знамя,                                                    советское солнце.Внедряйтесь                     и взлетайтеи вширь              и ввысь.Взвивай,              изобретатель,рабочую              мысль!С памятник ростом                               будут                                         наши капусты                                                               и наши моркови,будут лучшими в мире                                     наши                                              коровы                                                         и кони.Массы —               плоть от плоти                                       и кровь от крови,мы     советской деревни                                   титаны Маркони.Пошла           борьба                      и в знаниикласс         на класс.Дострой              коммуны зданиесмекалкой                 масс.Сонм         электростанций,                                   зажгись                                                пустырями сонными.Спрессуем                  в массовый мозг                                             мозга                                                      людские клетки.Станем гигантскими,                                 станем                                            невиданными Эдисонамии пяти-,            и десяти-,                            и пятидесятилетки.Вредителей                   предательствои белый             знаний                        лоскзабей          изобретательством,рабочий              мозг.Мы —          Маркони                       гигантских взлетов,                                                      энергий                                                                   и светов,но главное в нас —                               и это                                       ничем не заслонится,—главное в нас,                       это — наша                                          Страна Советов,советская стройка,                              советское знамя,                                                         советское солнце.

ДАЕШЬ!

У города              страшный вид,—город —              штыкастый еж.Дворцовый                  Питер                            обвитрабочим приказом —                                   «Даешь!»В пули,            ядерный градСоветы            обляпавший сплошь,белый           бежал                     гадот нашего слова —                               «Даешь!»Сегодня             вспомнишь,                                что сон,дворцов             лощеный салон.Врага          обломали угрозу —и в стройку                   перенесенгромовый,                набатный лозунг.Коммуну               вынь да положь,даешь           непрерывность хода!Даешь пятилетку!                             Даешь —пятилетку                в четыре года!Этот лозунг                   расти                             и множь,со знамен                его                      размаши,и в ответ               на это                         «Даешь!»шелестит                по совхозам                                    рожь,и в ответ               на это                         «Даешь!»отзывается                  гром                          машин.Смотри,             любой                        маловер                                      и лгун,пришипься,                   правая ложь!Уголь,          хлеба,                    железо,                                чугундаешь!            Даешь!                        Даешь!

ОКТЯБРЬСКИЙ МАРШ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия