Читаем Стихотворения полностью

Фантазия необъяснимо больноПо рекам протеклаи лист кувшинки водяной заделаи домик над водойПятнадцать лет вам былои полон молока ваш взор покатый сладкийи глупая красивая головкаи выраженье рук и глаз как телкикоровки молодой и наливнойТак вы гулялиголубка сжимаяи гладя полною рукойИ нищими казались я и мой больной приятельА как бледны!А на лице как много пятен!А вы чужды застенчивости гнилиполуодетая вы по двору ходили<p>Да что-то есть в пиршественной свободе!..</p>Да что-то есть в пиршественной свободе!Ведь несомненно некий дух паритНад каждым из бокалов низко-низкотуманными крылами шевеляВ пиршественной свободе от друзейВ роскошной одиночности своей!Когда Фонвизин пьет за ТретьяковаВдова подмешивает в рюмку МышьяковаГустую соль. Смеясь над ним слегкаИ вытираясь кончиком платкаИ существует счастие друзей!Вон к Каратыгину они прильнулиВсе четверо пьяны. один сильнейА два других без памяти заснулиНо кто сидит задумчив и угрюмИ на пиру забот не оставляяИспытывает свой надменный умВ насмешках над другими заостряяТы брось пожалуй этот свой заботИ не гневи старательных хозяевОткрой пошире красногубый ротИ лей в него. Не выходи из общих краевТо в трезвой жизни очень хорошоПолучше быть других и поумнееА в пьяный день приятнее всегоТак пьяным быть как все. нисколько не трезвее!<p>Гигантски мыслящая кошка…</p>Гигантски мыслящая кошкавсе смотрит в черное окошкоона еще не говоритно в ней есть многое сидитболтает многими ногамихвостает мягкими хвостамиА человек ее схвативи на колени посадивЖивотных два с собой сдружилисьживут совместно поселилисьДовольны и играть в обедПод диковат вечерний свет<p>К себе в зеркале</p>Ух ты морда что ты скалишьСвои зубы как в белкеи слюна твоя застрялаи пыльца на языкеВид любого поселенцаА внутри же головысовращение младенцасреди полевой травыЩекотание под мышкойкрасна потная рукаух ты морда ух ты рожавнешний облик паренька<p>Соколов сидит на лавке…</p>Соколов сидит на лавкеК Соколову подхожу— Ты Прокопченко не видел?Соколову говорюСоколов в плаще и шляпеНадвигается октябрьКрупных листиев паденьеслышен слабенький ответ«Да он счас придет сюда жеон пошел купить конфет»Я сажусь «до» СоколоваЖду Прокопченко все нетНаконец и он приходитон недавно поженилсявзял женой Марину вродеМы сидим. паденье листьевКрасный парк в этом годуНикуда никто не едетЛишь Прокопченко женилсяС Соколовым ухожуКрасный парк в этом году<p>Ты любил березки из родного края…</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия