Читаем Стихотворения полностью

— Кто лежит там на диване — Чего он желает?Ничего он не желает а только моргает— Что моргает он — что надо — чего он желает?Ничего он не желает — только он дремает— Что все это он дремает — может заболевшийОн совсем не заболевший а только уставший— А чего же он уставший — сложная работа?Да уж сложная работа быть от всех отличным— Ну дак взял бы и сравнялся и не отличалсяДорожит он этим знаком — быть как все не хочет— А! Так пусть такая личность на себя пеняетОн и так себе пеняет — оттого моргаетПотому-то на диване он себе дремаетА внутри большие речи речи выступает<p>И Вас Васильевна и Вас…</p>И Вас Васильевна и ВасЯ вспоминаю всякий разИ Влада-сына вспоминаюИ Леньку сумасшедшего витаю[3]И проплывает предо мнойВаш огород с его травойУ Леньки в Павлограде менингитон палец отрубил — Вы знаете!и выбросил его в окноАх вы же раньше умираете!И палец Вам уж все равноА Ваш Шепельский ямы рылЧтобы живот не рос — ходилОн в горы часто — по горамИ фотографий много ВамЯ благодарен что Вы мамемоей заняли денег чтобвелосипед купить тогда мнеАх вам тогда купили гроб!А я на свой велосипедВсегда садился — Ваш соседИ ехал с Ленькой — ему лучшена Ваш далекий огородКакой вы странный все народ!Десятилетия назад —Такие люди все подрядШепельский ВладШепельский ЛенькаОн овощ продавал частенькоДа продавал за пятакиВсе менингитцы чудакиПоляки тоже очень странныПолуполяки так туманныСтираются всегда ониИ остаемся мы одни<p>Из города Синопа…</p>Из города СинопаИ в город РабаданСкользя в песке осеннемШел странный караванВисели тихо ушиУ мулов. лошадейСветил привольный месяцНо не было людейВсе люди незадолгоНа всей на всей землеУшли ушли за ВолгуКто только уцелелВедь полчища китаевПришли на наш очагИ многих умертвилиНо умирать стал врагСпокойные китаиЛежат в полях мертвыХотя бы их десятокЧто не встаете вы?А это все от мораКоторого из рекСлучайно наземь вывелУченый человекМор тихий и незримыйВсю землю обошелСкотов земных не тронулА человека свелТравою зарастаютДеревни городаОт ветра упадаютХолодные дома<p>Воспоминания о Капуе</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия