Читаем Стихотворения полностью

ПЕСНЯ О ГАРАЛЬДЕ И ЯРОСЛАВНЕ[*]

1Гаральд в боевое садится седло,          Покинул он Киев державный,Вздыхает дорогою он тяжело:          “Звезда ты моя, Ярославна!2Надежд навсегда миновала пора!          Твой слышал, княжна, приговор я!Узнают же вес моего топора          От края до края поморья!”3И Русь оставляет Гаральд за собой,          Плывет он размыкивать гореТуда, где арабы с норманнами бой          Ведут на земле и на море.4В Мессине он им показал свой напор,          Он рубит их в битве неравнойИ громко взывает, подъемля топор:          “Звезда ты моя, Ярославна!”5Дает себя знать он и грекам в бою,          И Генуи выходцам вольным,Он на море бьется, ладья о ладью,          Но мысль его в Киеве стольном.6Летает он по морю сизым орлом,          Он чайкою в бурях пирует,Трещат корабли под его топором —          По Киеву сердце тоскует.7Веселая то для дружины пора,            Гаральдовой славе нет равной —Но в мысли спокойные воды Днепра,            Но в сердце княжна Ярославна.8Нет, видно ему не забыть уж о ней,            Не вымучить счастья иного —И круто он бег повернул кораблей            И к северу гонит их снова.9Он на берег вышел, он сел на коня,          Он в зелени едет дубравной —“Полюбишь ли, девица, ныне меня,          Звезда ты моя, Ярославна?”10И в Киев он стольный въезжает, крестясь;          Там, гостя радушно встречая,Выходит из терема ласковый князь,          А с ним и княжна молодая.11“Здорово, Гаральд! Расскажи, из какой          На Русь воротился ты дали?Замешкался долго в земле ты чужой,          Давно мы тебя не видали!”12“Я, княже, уехал, любви не стяжав,          Уехал безвестный и бедный;Но ныне к тебе, государь Ярослав,          Вернулся я в славе победной!13Я город Мессину в разор разорил,          Разграбил поморье Царьграда,Ладьи жемчугом по края нагрузил,          А тканей и мерить не надо!14Ко древним Афинам, как ворон, молва          Неслась пред ладьями моими,На мраморной лапе пирейского льва          Мечом я насек мое имя!15Прибрежья, где черный мой стяг прошумел,          Сикилия, Понт и Эллада,Вовек не забудут Гаральдовых дел,          Набегов Гаральда Гардрада!16Как вихорь обмел я окрайны морей,          Нигде моей славе нет равной!Согласна ли ныне назваться моей,          Звезда ты моя, Ярославна?”17В Норвегии праздник веселый идет:          Весною, при плеске народа,В ту пору, как алый шиповник цветет,          Вернулся Гаральд из похода.18Цветами его корабли обвиты,          От сеч отдыхают варяги,Червленые берег покрыли щиты          И с черными вранами стяги.19В ладьях отовсюду к шатрам парчевым          Причалили вещие скальдыИ славят на арфах, один за другим,          Возврат удалого Гаральда.20A сам он у моря, с веселым лицом,          В хламиде и в светлой короне,Норвежским избранный от всех королем,          Сидит на возвышенном троне.21Отборных и гридней и отроков рой          Властителю служит уставно;В царьградском наряде, в короне златой,          С ним рядом сидит Ярославна.22И, к ней обращаясь, Гаральд говорит,          С любовью в сияющем взоре:“Все, что пред тобою цветет и блестит,          И берег, и синее море,23Цветами убранные те корабли,          И грозные замков твердыни,И людные веси норвежской земли,          И все, чем владею я ныне,24И слава, добытая в долгой борьбе,          И самый венец мой державный,И все, чем я бранной обязан судьбе,—Все то я добыл лишь на вено тебе,          Звезда ты моя, Ярославна!”Январь — февраль 1869
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия