Читаем Стихотворения полностью

"Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau..."

Mock on, mock on, Voltaire, Rousseau:Mock on, mock on; tis all in vain!You throw the sand against the wind,And the wind blows it back again.And every sand becomes a gemReflected in the beams divine;Blown back they blind the mocking eye,But still in Israel's paths they shine.The Atoms of DemocritusAnd Newton's Particles of LightAre sands upon the Red Sea shore,Where Israel's tents do shine so bright.

«Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!..»

Перевод В. Топорова

Живей, Вольтер! Смелей, Руссо!Бушуй, бумажная гроза!Вернется по ветру песок,Что нам швыряете в глаза.Песчинка каждая — алмаз,Когда в ней блещет луч небес...Насмешники! для ваших глазНесть в нашей Библии чудес!Придумал атом Демокрит,Ньютон разъял на части свет...Песчаный смерч Науки спит,Когда мы слушаем Завет.

"When a man has married a wife..."

"When a man has married a wife..."

When a man has married a wife, he finds out whether
Her knees and elbows are only glued together.

«Пока не женимся, сказать мы не сумеем...»

Перевод С. Маршака

Пока не женимся, сказать мы не сумеем,Не склеены ли у жены колени клеем.

On the Virginity of the Virgin Mary and Johanna Southcott

On the Virginity of the Virgin Mary and Johanna Southcott

Whate'er is done to her she cannot know,And if you'll ask her she will swear it so.Whether 'tis good or evil none's to blame:No one can take the pride, no one the shame.

О девственности Девы Марии и Джоанны Саускотт.

Перевод В. Потаповой

Содеяли с нею добро или зло?Не знает сама; безмятежно чело.
И некому это поставить в укор:Ничья тут заслуга, ничей тут позор.

Morning

Morning

To find the Western path,Right thro' the Gates of WrathI urge my way;Sweet Mercy leads me onWith soft repentant moan:I see the break of day.The war of swords and spears,Melted by dewy tears,Exhales on high;The Sun is freed from fears,And with soft grateful tears
Ascends the sky.

Утро.

Перевод С. Маршака

Ища тропинки на Закат,Пространством тесным Гневных ВратЯ бодро прохожу.И жалость кроткая меняВедет, в раскаянье стеня.Я проблеск дня слежу.Мечей и копий гаснет бойРассветной раннею порой,Залит слезами, как росой.И солнце, в радостных слезах,Преодолев свой тяжкий страх,Сияет ярко в небесах.

"Now Art has lost its mental charms..."

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже