Читаем Стихотворения полностью

Развалившийся шинок,Полон громкой свары!За столом — гуляк венокОдиночки, пары…Сам раскосый Сатана,Подающий водку,Помогает им сполнаЛить стаканы в глотку.А домах — немытый строй,Жалкие ребята,Неутешный бабы вой:«Жизнь моя триклята»!

«Мы — в этом мире постояльцы…»

Op. 9.

Мы — в этом мире постояльцы —Раздельно номера заняв,Покуда смерть на наши пяльцыНе вышьет черепа устав.Мы мире сем скоропришельцыИ каждый тянется — устав,Свое беречь для жизни тельце,Дней — календарь перелистав.

В ночь перед получением известия о Верхарне

Ор. 10.

Зелень… не лезь мясо осям!..Улыбкою жестокой паровозаРастоптанная роза.Перебегавший рельсы котелокВдруг распластался тамКак бане на полок…Мы видим черные черты…Они склоняются усталоСлез месиво — густыНалеты материнства сала.

Tempore Mutante[28]

Op. 11.

Играют старой башне дети,Там был когда-то арсеналИ груде хлама часто встретить:Шеломы, панцири, кинжал.На них раскрыта паутиныЗим корабельная душаИ, сказка осени картинной,Дамаскостали дряхлость — ржа.Для детской, ветреной утехи— Юнцам осталося любитьПерержавевшие доспехи,Веков ушедшую серьезностьВершителей угасших «быть»,Владычество, коварство, грозность!

«Карабкаясь горой препятствий…»

Ор. 12.

Карабкаясь горой препятствий,Плывя по озеру помехГулять равнинами благоприятствийИль косогорами потех.И не роптать (!) на жалкий жребий,Что — ты рожденный, человекИ мимолетность, лепит бэбийТебе наружащий намек.

Златоуст

Op. 13.

Где острокамень делит куст,Где треухи парадят ели,Где гор взнеслися капители,Гнездится дымный ЗлатоустПластами ржавые породыРаспались, ставши на реброИ тучи хмурой — низки своды,Напоминая «дом Торо».Когда бы здесь — где злато горПрольется пролетар — Россию,Моих прияли злато уст,Контемпоренистый МессияБурлюк — словесный Святогор,Футуромоднит Златоуст.

1918

Соотношение между звуками и красками

Ор. 14.

Она смеется облачном садуВсегда лазурных полном лепестков,Где Звонкий кличет горнюю грядуСугубо сладостных, приемлемых оков.Она рыдает сумрачном «забыто;»Осенне ураган расплел ее власы.Усталые тоски пылающее Лидо,Померкший красопад, песочные часы.Она струится радостных объятьях,Где тонок тканью серебро-туман,Любови взглядах, просьбах и заклятьях,Аромах чувствий всех и знания нирван.

Ст<анция> Иглино. С<амаро-> 3<латоусовской> Ж<елезной> Д<ороги>

«Огни над рекою повели…»

Op. 16.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия