Читаем Стихотворения и поэмы полностью

16. «В море жизни плыву одинокий я…». Перевод Вс. Рождественского

В море жизни плыву одинокий яБез желаний, без дум, без стремления.Воет ветер, и пенятся волн края,И надежды мне нет на спасение.Вал за валом несутся навстречу мнеИ швыряют мой челн на крутой волне,А я жду в круговерти вспененных вод:Челн иль море в борьбе этой верх возьмет.И, подхвачен волною суровою,Моря жертвой я стал обреченною.Оглушит оно дланью тяжелою,Погрузит меня в пропасть бездонную.И растает мой след над пучиною,В глубь уйду я дорогою длинною.Если так суждено, горьких слез не лей, —Недостоин печали я был твоей.5 ноября 1858Петербург

17. «Пусть я умру, в душе боязни нет…». Перевод Н. Заболоцкого

Пусть я умру, в душе боязни нет,Лишь только б мой уединенный следЗаметил тот, кто выйдет вслед за мною,Чтоб над моей могильною плитою,Далекий житель солнечных долин,Склонился мой возлюбленный грузинИ голосом, исполненным участья,Мне пожелал спокойствия и счастья,И так сказал: «Хоть рано ты умолк,Но ты исполнил свой великий долг,И песнь твоя от самого началаНам не напрасно издали звучала!»19 ноября 1858Петербург

18. Грузинке-матери. Перевод В. Звягинцевой

Настоящее, рожденное прошлым, рождает будущее.

ЛейбницО мать-грузинка! Грудь твоя вскормилаГероев-сыновей отчизны милой,Рыданью гор своею песней вторя,Качала ты детей родных нагорий.Прошли года. То миновало время.Тяжелой скорби и неволи бремяСломило силу гордого смятенья,Стал сын твой призраком, безгласной тенью.Скажи — где меч и воля наших дедов,Где их рука, где доблесть их, поведай?Где подвиги, порыв во имя славы,Борьба с поправшими и честь, и право?…Что пользы плакать над давно забытым,Жестокой дланью времени убитым,Что проку над былой грустить бедою?!Пора идти нам за иной звездою.Пора глядеть нам в будущие годы,Ковать судьбу грузинского народа.О мать-грузинка, — вот твой долг священный,Вот назначенье в этой жизни бренной.Да будет сын твой чист и прям отныне,Да будет верен дедовской святыне,Вложи в него любовь к добру, к народу,Пусть славит братство, равенство, свободу.Учи его дышать святой борьбою,Готовь его к победе над судьбою.Посаженный тобой росток привьется,И плод созревший соками нальется.О, внемли, мать, молению грузина:Такою воспитай ты душу сына,Чтоб верил он лишь истине высокойИ по себе оставил след глубокий.15 декабря 1858Петербург

19. «Страдал и я. И я отлично знаю…». Перевод Н. Заболоцкого

Страдал и я. И я отлично знаю,Что впереди еще немало бед,Но не о том я слезы проливаюИ не о том грущу во цвете лет.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия