Читаем Стихотворения и поэмы полностью

В столице русских городов,Мо<щей>, мон<ахов> и попов,На славном Вале ЗемляномСтоит странноприимный дом;И рядом с ним стоит другой,Кругом обстроенный, большой.И этот дом известен нам,В Москве, под именем казарм;В казармах этих тьма людейИ ночью множествоНа нарах с воинами спят,И веселятся, и шумят;И на огромном том дворе,Как будто в яме иль дыре,Издавна выдолблено дно,Иль гаубвахта, всё равно…И дна того на глубинеЕще другое дно в стене,И называется тюрьма;В ней сырость вечная и тьма,
И проблеск солнечных лучейСквозь окна слабо светит в ней;Растреснутый кирпичный сводЕдва-едва не упадетИ не обрушится на пол,Который снизу, как Эол,Тлетворным воздухом несетИ с самой вечности гниет…В тюрьме жертв на пять или шестьРяд малых нар у печки есть.И десять удалых голов,<Царя> решительных врагов,На малых нарах тех сидят,И кандалы на них гремят…И каждый день повечеру,Ложася спать, и поутруВ м<олитве> к г<осподу> Х<ристу><Царя российского> в ……Они ссылают наподрядИ все сл …… ему хотят,За то, что мастер он лихой
За п<устяки> г<онять> скв<озь> с<трой>.И против нар вдоль по стенеДоска, подобная скамье,На двух столпах утверждена.И на скамье той у окна,Броней сермяжною одет,Лежит вербованный поэт.Броня на нем, броня под ним,И всё одна и та же с ним,Как верный друг, всегда лежит,И согревает, и хранит;Кисет с негодным табакомИ полновесным пятакомНа необтесанном столеЛежат у узника в угле.Здесь триста шестьдесят пять днейВ кругу Плутоновых людейОн смрадный воздух жизни пьетИ <самовластие> клянет.Здесь он во цвете юных лет,
Обезображен как скелет,С полуостриженной брадой,Томится лютою тоской…Он не живет уже умом —Душа и ум убиты в нем;Но, как бродячий автоматИли бесчувственный солдат,Штыком рожденный для штыка,Он дышит жизнью дурака:Два раза на день ест и пьетИ долг природе отдает.

3

Воспоминанья старины,Как соблазнительные сны,Его тревожат иногда;В забвенье горестном тогдаОн воскресает бытием:Безумным, радостным огнемТогда глаза его горят,И слезы крупные блестят,И, очарованный мечтой,
Надежды жизни молодойНесчастный видит, ловит вновь.Опять — поэт, опять любовьК свободе, к миру в нем кипит!Он к ней стремится, он летит;Он полон милых сердцу дум…Но вдруг цепей железных шумИль хохот глупый беглецов,Тюрьмы бессмысленных жильцов,Раздался в сводах роковых —И рой видений золотых,Как легкий утренний туман,Унес души его обман…Так жнец на пажити родной,Стрелой сраженный громовой,Внезапно падает во прах —И замер серп в его руках…Надежду, радость — всё взялаМолниеносная стрела!..

4

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия