Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Оставлен всеми, одинок,Как в море брошенный челнокВ добычу яростной волне,Он увядает в тишине…………………………………………Участье верное друзей,Которых шумные рои,Под ложной маскою любви,Всегда готовы для услуг,Когда есть денежный сундукИли подобное тому,—Не в тягость более ему:Из ста знакомых щегольков,Большого света знатоков,Никто ошибкою к немуНе залетал еще в тюрьму…Да и прекрасно… Для чего?Там нет ни водки, ничего…Чутье животных, модный тонИли приличия закон —
Вот тайна дружественных уз…А нежность сердца, тонкий вкус —Причина важная забытьТого, кто слезы должен лить:«Ах, как он жалок, cependant,C’était naguére un bon enfant»,[45]Лепечет милый фанфарон,И долг приязни заплачён…И что пенять? Они умны,Их рассуждения верны;Так до́лжно было — напередСудьба нам сделала расчет:Им наслаждение дано,А мне страданье суждено!И правы мрачный фаталистИ всем довольный оптимист…

<6>

Система звезд, прыжок сверчка,Движенье моря и смычка —Всё воля творческой руки…Иль вера в бога — пустяки?
Сказать, что нет его, — смешно;Сказать, что есть он, — мудрено.Когда он есть, когда он — ум,Превыше гордых наших дум,Правдивый, вечный и благой,В себе живущий сам собой,Омега, альфа бытия,—Тогда он нам не судия:Возможно ль то ему судить,Что вздумал сам он сотворить?Свое творенье осудя,Он опровергнет сам себя!..Твердить преданья старины,Что мы в делах своих вольны,—Есть перекорствовать умуИ, значит, впасть в иную тьму…Его предведенье моглоМоей свободы видеть зло —Он должен был из тьмы вековВоззвать ато́м мой для оков.
Одно из двух: иль он желал,Чтобы невинно я страдал,Или слепой, свирепый рокВ пучину бед меня завлек?..Когда он видел, то хотел,Когда хотел, то повелел,Всё чрез него и от него,А заключенье из того:Когда я волен — он тиран,Когда я кукла — он болван.

<7>

Так и забвение друзей.Оно не есть коварство змей;Так пусть же тягостной рукиМеня снедающей тоскиНе испытают на себе,В угодность ветреной судьбе;Страдалец давний, но не злойПостыдной зависти чертойЧужого счастья не смутит!…………………………………………
А ты, примерный человек,Души высокой образец,Мой благодетель и отец,О Струйский, можешь ли когда,Добычу гнева и стыда,Певца преступного простить?..Неблагодарный из людей,Как погибающий злодейПеред секирой роковой,Теперь стою перед тобой!..Мятежный век свой погубя,В слезах раскаянья тебяЯ умоляю! …………………Священным именем отцаХочу назвать тебя!.. Зову…И на покорную главуЗа преступления моиПрошу прощения любви!Прости!.. Прости!.. Моя винаУжасной местью отмщена!…………………………………………

8

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия