Мистеру Р<оланду> В<удворду> (Коль жизн
ью ты, как я…)В послании описывается неудавшаяся экспедиция в Гвиану 1597 г.
Коль жизнью ты, как я, живешь дремотной… –
Меланхолик от избытка чёрной желчи погружался в лень, становился расслабленным и сонливым в работе.И к мудрой меланхолии
– Гуманисты считали, что меланхолики склонны к учению, задумчивости, размышлениям, свободным искусствам.Как иудеям их заветный край / Был явлен… –
Числ. 20:12; Втор. 34:1–5.Кристоферу Бруку
1. Шторм
Вместо нападения на Гвиану (см. пред. стих.), было решено атаковать испанскую флотилию, груженную колониальным золотом в районе Азорских островов, но этому помешал шторм.
Хильярд, Николас
(1547?—1619) – художник-миниатюрист, гравер, выполнял заказы Елизаветы I и Иакова I.Как бедолага в яме
… – Если родственники осужденного не могли оплатить его содержание в тюрьме, то его помещали в подвал, и он отрабатывал плату тюремщикам.Иона –
ветхозаветный пророк (Ион. 1:4–7).Мрак заявляет право первородства
… – Быт. 1:2. Майорат – система наследования, при которой все имущество переходит к старшему в роде или семье.Покуда Бог не изречет
… – Быт. 1:3.2. Штиль
См. прим. к «Шторму». После починки флот разделился на флотилии Эссекса и Рэли. Последняя попала в двухдневный штиль, затем достигла Азорских островов, но испанский флот уже вошел в гавань.
…хуже Аиста Чурбан! –
В средневековых версиях басни Эзопа о лягушках царь-змея заменили аистом.…ни друзей найти / Отставших
… – флотилия Эссекса.…ни врагов
… – испанский флот.Болтаемся бессмысленной кометой
… – Корабль находится между друзьями и врагами.Отсюда выход только в рыбью пасть… –
В ориг. упоминается тропическая лихорадка: в бреду моряки могли прыгать за борт, принимая волны за цветущий луг.Отрок в жаркой пещи…
– Дан. 3:13–91.…в горячей ванне
– Откр. 19:20, 20:10.Баязет I (Баязид)
(ок. 1354–1403) – турецкий султан, разбитый и плененный Тамерланом 20 июля 1402.Как муравьи, что в Риме змейку съели… –
император Тиберий, увидев свою ручную змею съеденной муравьями, истолковал это как знак «остерегаться насилия черни».ПОСЛАНИЯ НА ЛАТЫНИ
Автору <На книгу Уильяма Ковелла
>Эпиграмма была написана на экземпляре книги У. Ковелла «Справедливая и умеренная защита пяти книг Церковной Политики, написанных мистером Ричардом Хукером» (1603).
Ричард Хукер
(1554–1600) – англиканский богослов, церковный деятель, основатель англиканской теологии, автор «О законах церковной политики» (1594,97).Уильям Ковелл
(ум.1613) – англиканский богослов и священник, автор антипуританских трактатов.Автору <На книгу Жозефа Скалигера>
Жозеф Жюст Скалигер
(1540–1609) – кальвинист, гуманист-филолог, историк, издатель и комментатор античных текстов, один из основателей современной научной исторической хронологии.…церковь, закон, сам монарх / Не навели в исчисленьи порядка.
– Многие протестантские государства и конфессии не признавали григорианского календаря до сер. 18 в. по политическим соображениям.Любезнейшему и достойнейшему Бену Джо
нсону на «Вольп€оне»Бен Джонсон
(1572–1637) – английский поэт-Лауреат, драматург, автор комедий, масок, лирики. «Вольпоне, или Лис» – пьеса Джонсона, поставленная в театре «Глобус» в марте 1606.Ученейшему и любезнейшему джентльмену доктору Эндрюсу…
Доктор Эндрюс
– Ричард Эндрюс (ум. 1634), доктор медицины.Сене он данник исправный
– Книгу, изданную в Германии, по просьбе Эндрюса переписали в Париже.…ветхий днями
… – Дан. 7:9,22.И молодеет Адам
… – 1 Кор. 15:45.Джорджу Герберту, при посылке моей печати с якорем и Христом
Джордж Герберт
(1593–1633) – поэт и священник, сын Ричарда и Магдалины Герберт, младший брат Э. Герберта. Незадолго до смерти Донн послал своим ближайшим друзьям, в т. ч. Дж. Герберту, изображения Христа, распятого на якоре, вырезанные на оправленном в золото гелиотропе.Мне исправно служила печать родовая… –
Навершие фамильного герба Донна представляло клубок змей.С якорем сходен сей крест… –
крест св. Климента Римского, который был привязан к якорю и утоплен. Якорь – символ надежды – Евр. 6:18–20.Змеи мудрость даруют…
– Мф. 10:16.