Читаем Стихотворения и поэмы полностью

…она грешила – / А нас казнят? – Св. Августин и Пелагий полемизировали о том, распространяется ли проклятие, наложенное на Адама, на его потомство.

XI

Ни Ева же, ни змей не знали правил… – Из Библии неясно (Быт. 3:3), от кого именно Ева узнала о запрете: от Адама или Бога.

И нет того в Писанье, что Адам / Рвал яблоко… – В Библии нет указаний ни о виде плода, ни о том, кто именно сорвал плод (Быт. 3:6). Это могла сделать Ева или искуситель.

XIII

Сквозь трещины земные – Считалось, что весной поры земли открываются и через них могут вылететь души умерших.

XV

На пальцы – крохотней, чем у дитяти… – Считалось, что мандрагора выросла около Рая, ее корень напоминает человеческую фигуру с половыми признаками, и есть небольшие округлые ярко-оранжевые плоды.

Была ему дана двойная власть / В делах любви… – Корни, листья и плоды мандрагоры использовались для утоления боли, в качестве афродизиака (Песн. 7:14), снотворного и наркотического вещества, для лечения гинекологических заболеваний (Быт. 30:14–23) и как абортивное средство.

XVII

Кто благ, тот умирает в цвете лет… – лекарственные растения.

XIX

И вот на свет явился Воробей… – Воробей – священная птица Венеры, которую использовали как афродизиак, воробьем называли гетер.

XXI

В те дни не ограничивал закон / Свободу в выборе мужей и жен… – Инцестуальные отношения между ближайшими потомками Адама не могли считаться грехом.

Три года не прошло, как он уже банкрот… – Краткость жизни воробьев связывали с сексуальной активностью.

XXIV

Прекрасный Лебедь мимо проплывал, / Он, мнилось, все земное презирал… – Лебедь – птица Зевса. В бестиариях – символ гордыни, лицемерия и тайной порочности. В алхимии – обозначение белой стадии очищения.

XXVII

Двойного лиха рыбка избежала… – Сети и щуки.

Едва дыша; а чем дыша – как знать? – Со времен Платона и Аристотеля до 17 века безуспешно пытались понять дыхательную систему рыб.

XXVIII

Вода едва ль способна что-нибудь / Скрыть, как преувеличить и раздуть… – Из-за интерференции, предмет, находящийся в воде, оптически увеличивается (Птолемей).

Морская Чайка – В ориг. кулик-сорока, которая живет и кормится на морских побережьях.

XXIX

Закон, что в Пост должны мы только рыбу есть? – Отказ протестантов от Поста привел к падению спроса на рыбу. Для поддержания рыбаков в Англии в 1564 году был издан закон, объявлявший среду и субботу рыбными днями.

XXXII

С надмирной хлябью вод связует он моря… – Быт. 1:7. Аквинат предлагал два возможных истолкования: сфера воды выше сферы неподвижных звезд либо выше сферы воздуха.

XXXIII

Он рыб не ловит – где там! – Считалось, что кит испускает из пасти приятный запах, привлекающий множество мелких рыб, и они сами заплывают к нему в пасть.

XXXIX

Который столь же мощным сотворен, / Сколь благородным… – Считалось, что слон – самое крупное и сильное животное, которое обладает умственными и социальными качествами близкими человеку: (сообразительность, обучаемость, память, моногамность, справедливость).

XLI

Уж резать был готов ягнят и маток… – Бестиарии описывают волка свирепым и прожорливым. Волк, крадущий овец – символ дьявола, похищающего христиан: Иезек. 22:27.

XLVI

Зифат – В ориг. «Siphatecia» – контаминация имен пятой и шестой дочерей Адама: Зифат и Хекия на еврейском и Сифа и Тесия – на лат..

XLVIII

…то серафим / То бык нас манит… – Быт. 6:4. Пасифая родила Минотавра, воспылав страстью к быку.

Он лапой желто-бурою своей… – Топселл в книге «История четвероногих» (1607) утверждал, что самцы некоторых обезьян могут посягнуть на женщин.

L

Адам и Ева, легши вместе, кровь / Смешали… – Согласно Т. Викари части родительской крови смешиваются, из чего образуются печень, сердце, мозг.

Ком печени – исток витальных сил… – Печень была известна как кроветворный орган.

LII

…брат проклятый / Все изобрел – соху, ярмо, топор… – Быт. 4:14–22.

ГОДОВЩИНЫ

Две аллегорические поэмы, посвященные памяти внезапно умершей Элизабет Друри (1596–1610), единственного ребенка сэра Роберта и Энн Друри.

Первая Годовщина

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Возвращение Чорба. Стихи
Возвращение Чорба. Стихи

Сборник рассказов и стихотворений, опубликованных ранее в различных эмигрантских изданиях, был подготовлен Набоковым в июне 1929 г.; вышел из печати в декабре того же года.Спустя четверть века в книге «Русская литература в изгнании» Струве дал сжатый, но очень точный анализ всей набоковской лирики — в том числе и стихотворений из «Возвращения Чорба». «В <…> тщательно отобранных стихотворениях, вошедших в "Возвращение Чорба" <…> срывов вкуса уже почти нет, стих стал строже и суше, появилась некоторая тематическая близость к Ходасевичу (поэту, которого зрелый Набоков ставил особенно высоко среди своих современников), исчезли реминисценции из Блока, явно бывшие чисто внешними, подражательными, утратилось у читателя и впечатление родства с Фетом, которое давали более ранние стихи Набокова (сходство и тут было чисто внешнее, фетовской музыки в стихах Набокова не было, он был всегда поэтом пластического, а не песенного склада). <…> Стихи "Возвращения Чорба" в большинстве прекрасные образчики русского парнасизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове».Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Стихи и поэзия
Университетская поэма
Университетская поэма

В конце 1926 года Набоков пишет «Университетскую поэму» — 882 стиха, 63 строфы по 14 строк. Главным предметом исследования в поэме представляется одиночество, будь то одиночество эмигранта, студента или старой девы.«Университетская поэма» — это также дань Пушкину. В поэме такое же количество строк в песне и такая же структура песни, как и в «Евгении Онегине», а ее строфа старательно переворачивает ту форму, которую изобрел для своей строфы Пушкин: четырнадцатая строка в пушкинской схеме становится первой у Сирина, женская рифма превращается в мужскую, а мужская — в женскую. Сирин показывает молодым поэтам, которых он рецензировал, что можно делать со стихом: общая схема, индивидуальные открытия.Несмотря на все ее хрупкое обаяние и великолепный комментарий к Пушкину, «Университетская поэма» все-таки представляется слишком сдержанной, в ней слишком мало пушкинской музыки и пушкинской страстности. Хотя Пушкин бывал и хрупким или холодным, он, кажется, всегда пил жизнь залпом. «Университетская поэма», дивного фарфора сервиз из тридцати шести предметов, позволяет нам разве что цедить жизнь маленькими сладкими глотками. Однако Иван Алексеевич Бунин, великий старейшина эмигрантской литературы, был иного мнения. Сразу после выхода поэмы он написал Сирину письмо, в котором чрезвычайно тепло отозвался о ней.Б. Бойд. «Владимир Набоков. Русские годы»

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Стихи, 1916
Стихи, 1916

Свою литературную деятельность Владимир Набоков (Сирин) начинал не с прозы, а со стихов. В 1916 г., еще будучи учеником Тенишевского училища, на собственные деньги, полученные по наследству от скоропостижно скончавшегося «дяди Руки» (Василия Рукавишникова), юный Набоков издает книгу стихотворений, которую, как потом чистосердечно признавался писатель, «по заслугам немедленно растерзали те немногие рецензенты, которые заметили ее». Среди этих хищников был преподаватель Тенишевского училища Василий Гиппиус По воспоминаниям Набокова, «В. В. Гиппиус <…> принес как-то экземпляр <…> сборничка в класс и подробно его разнес при всеобщем, или почти всеобщем смехе. <…> Его значительно более знаменитая, но менее талантливая кузина Зинаида, встретившись на заседании Литературного фонда с моим отцом <…> сказала ему: "Пожалуйста, передайте вашему сыну, что он никогда писателем не будет"»Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков

Поэзия

Похожие книги

Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги