Счастливый случай! Вот она с клюкойПриковыляла темным коридоромТуда, где он стоял, окутан мглой,Не обольщен ни музыкой, ни хором.Ее объял испуг, но тусклым взоромОна его окинула тотчасИ прошептала юноше с укором:«Спеши домой, Порфиро, скройся с глаз —Весь кровожадный род пирует здесь как раз!
12
Здесь карлик Гильдебранд, — в припадках бредаОн часто проклинает в эти дниТебя, и твоего отца, и деда,И даже землю всей твоей родни;Лорд Морис тут, старик, — и все ониТебе враги! Беги, мой мальчик милый!» —«Нет, тетушка, присядь и объясниСначала все». — «О пресвятые силы!Коль не пойдешь за мной — ты на краю могилы».
13
Он двинулся за нею, низкий сводПлюмажем задевая то и дело.Старушка молвила: «Пришли, ну вот», —И в комнатку войти ему велелаПод лестницей. В окно луна смотрела.«Где Маделина? — сдерживая страсть,Спросил Порфиро. — О, скажи, Анджела,Во имя дев, которым Божья властьДозволила кудель Святой Агнессы прясть?»
14
«Святая ночь! Невинная Агнесса!Но эта ночь опасностей полна.Нет, не иначе, молодой повеса,Ты носишь воду в сите колдунаИ с феями знаком. ИзумленаТвоей отваге я. Помилуй, Боже!Где Маделина? Тешится онаИгрою в заклинательницу. Что же,Ей весело — позволь и мне смеяться тоже».
15
Искрится смех в чертах ее лица.Растет вниманье в юном господине —Так завлекает бабка сорванца,Мешая угли в гаснущем каминеИ сказку оборвав_на середине.В глазах Порфиро светится вопрос:Что хочется увидеть Маделине —И, расспросив, сдержать не в силах слез:Как сладко спит она в плену бесплотных грез.
16
Вдруг, сердце озарив желанным светом,На ум уловка дерзкая пришла, —Но, услыхав от юноши об этом,Старушка в изумленье обмерла:«Мне предлагать подобные делаКак ты посмел, исчадье преисподней?Я госпожу оберегу от зла —Прочь, нечестивец, я не стану сводней;Я думала, что ты гораздо благородней».
17
«О нет, — воскликнул юноша, — о нет!Клянусь душой — греха не приумножу;Пусть больше не взгляну на Божий свет,Коль дивный сон на миг один встревожуИ хоть на шаг к ее приближусь ложу.Анджела, сжалься, или я теперьПоследний путь к спасенью уничтожуИ криком разбужу весь дом, поверь —Пусть каждый из врагов страшней, чем дикий зверь».
18
«О, горе мне, несчастной! НеужелиПриблизить хочешь ты последний часСтарухи немощной? Не о тебе лиЯ истово молилась каждый раз —Чтобы тебя Господь хранил и спас?»Но в голосе Порфиро зазвучалаТакая страсть, что выполнить наказСтарушка наконец пообещала:Все сделает она во что бы то ни стало.