Читаем Стихотворения и поэмы полностью

1616 В январе поэт назначен священником в Кистоуне, графстве Хантингтоншир. В июле получает место священника в Кенте. В октябре читает лекции по богословию в Линкольнз-Инн. Рождается дочь Элизабет.

1617 В августе жена поэта рождает мертвого ребенка и умирает.

1618 Джон Донн читает проповеди при королевском дворе и в Линкольнз-Инн.

1619 Отправляется в путешествие в Германию.

1620 В январе Донн возвращается в Англию. Читает проповеди при дворе и в Линкольнз-Инн.

1621 Донн назначен на пост настоятеля собора Св. Павла в Лондоне, где он продолжает служить до конца жизни.

1622 В ноябре-декабре Донн переносит тяжелую болезнь.

1627 Умирают дочь Люси и покровительница графиня Люси Бедфорд. Донн публикует «Обращения к Господу в час нужды и бедствия».

1630 Осенью Донн серьезно заболевает. В декабре он составляет завещание.

1631 В январе в возрасте 86 лет умирает мать поэта. 31 марта умирает сам поэт.

ИЛЛЮСТРАЦИИ

Портрет Дж. Донна, написанный в 1591 г.

С гравюры Уильяма Маршала, сделанной с миниатюры Николаса Хильярда

Дж. Донн в позе меланхолического влюбленного (около 1595 г.),

так называемый лотиановский портрет (из коллекции маркиза Лотиана)

Дж. Донн в 1616 г.

Миниатюра Исаака Оливера

Дж. Донн в 1620 г.

Неизвестный художник школы Корнелия Янсена


Портрет Дж. Донна. Гравюра Мартина Дросхъюта,

воспроизведенная на фронтисписе проповеди Дж. Донна

«Схватка со смертью», изданной в 1632 г.


Собор Св. Павла в Лондоне. До 1561 г.

Из книги Ф. Бонда «Ранняя христианская архитектура». 1913


Статуя Дж. Донна в позе кающегося грешника

в соборе Св. Павла в Лондоне работы Николаса Стоуна.

Фрагмент

Титульный лист первого издания поэзии Дж. Донна. 1633

СОДЕРЖАНИЕ

ДЖОН ДОНН

СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ

ПЕСНИ И СТИХОТВОРЕНИЯ О ЛЮБВИ

Блоха (Перевод Г. Кружкова)

С добрым утром (Перевод Г. Кружкова)

Песня (Трудно звездочку поймать...) (Перевод Г. Кружкова)

Женское постоянство (Перевод Г. Кружкова)

Подвиг (Перевод Д. Щедровицкого)

К восходящему Солнцу (Перевод Г. Кружкова)

Неразборчивость (Перевод Г. Кружкова)

Амур-ростовщик (Перевод Г. Кружкова)

Канонизация (Перевод Г. Кружкова)

Тройной дурак (Перевод Г. Кружкова)

Бесконечность любви (Перевод Г. Кружкова)

Песня (Мой друг, я расстаюсь с тобой...) (Перевод Г. Кружкова)

Наследство (Перевод Г. Кружкова)

Лихорадка (Перевод Г. Кружкова)

Облако и ангел (Перевод Г. Кружкова)

Рассвет (Перевод Г. Кружкова)

Годовщина (Перевод Г. Кружкова)

На прощание: об имени, вырезанном на стекле (Перевод Г. Кружкова)

Твикнамский сад (Перевод Г. Кружкова)

На прощание: о книге (Перевод Г. Кружкова)

Община (Перевод Г. Кружкова)

Растущая любовь (Перевод Г. Кружкова)

Сделка с Амуром (Перевод Г. Кружкова)

Любовь под замком (Перевод Г. Кружкова)

Сон (Перевод Г. Кружкова)

Прощальная речь о слезах (Перевод Г. Сендыка)

Алхимия любви (Перевод Г. Кружкова)

Проклятие (Перевод Μ. Бородицкой)

Просьба (Перевод Г. Кружкова)

Вечерня в день Святой Люси, самый короткий день года (Перевод А. Сергеева)

Колдовство с портретом (Перевод Г. Кружкова)

Приманка (Перевод Г. Кружкова)

Призрак (Перевод Г. Кружкова)

Разбитое сердце (Перевод Μ. Бородицкой)

Прощание, запрещающее печаль (Перевод Г. Кружкова)

Восторг (Перевод А. Сергеева)

Божество любви (Перевод Μ. Бородицкой)

Пища любви (Перевод Г. Кружкова)

Завещание (Перевод А. Сергеева)

Погребение (Перевод Г. Кружкова)

Цветок (Перевод Г. Кружкова)

Первоцвет (Перевод Г. Кружкова)

Мощи (Перевод Д. Щедровицкого)

Пагуба (Перевод Г. Кружкова)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия