«О боже! наше ты прибежище и сила...»
(стр.143), Впервые — ПУ, 1761, сентябрь, № 9, стр. 77; в переработанном виде — «Лира», стр. 85, в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых», при переработке отброшены строфы 2—4 первоначального текста:Стихотворение является подражанием псалму 89-му. При переработке Богданович удалил строфы, в которых излагался религиозный взгляд на земную жизнь как наказание для человека.
«О ты, земли и неба царь!..»
(стр. 144). Впервые — ПУ, 1761, сентябрь, № 9, стр. 78, под названием «Сонет»; с изменениями — «Лира», стр. 89, в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых».Тщеславие
(стр. 144). Впервые — ПУ, 1761, сентябрь, № 9, стр. 79, под названием «Басня», в переработанном виде — «Лира», стр. 90.Исправлена явная опечатка «Не пуля в лес глаза» —
Эклога
(стр. 146). Впервые — ПУ, 1761, октябрь, № 14, стр. 125; с заменой имени героини Пелиса на Кларису и в переработанном виде — «Лира», стр. 49.«Не стремись добродетель напрасно...»
(стр. 147). Впервые — ПУ, 1761, октябрь, № 14, стр. 126, под названием «Станс» с подзаголовком «дактилическими стихами»; в переработанном и сильно сокращенном виде — «Лира», стр. 86. Из 9 строф первоначального текста опущены 6, строфы 2—4 и 6—8:Эпиграммы I—III
(стр. 147). Впервые — ПУ, 1761, октябрь, № 16, стр. 144; в сб. «Лира» и Соч. не входило.Все три эпиграммы разрабатывают одну тему — «на свете счастье ложно» и составляют единое стихотворение.
Ода из Анакреонта XIV
(стр. 148). Впервые — ПУ, 1761; декабрь, № 24, стр. 240; в сб. «Лира» и Соч. не входило. По-видимому, перевод с французского, так как нет сведений о том, что Богданович знал древнегреческий язык.