Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Партер — здесь: часть сада с низко подстриженными деревьями.


Книга третья.

Петиметр — щеголь, модник.

Выкладки — фигурные украшения на верхней одежде.

Хвост в три пяди — в придворном обиходе второй половины XVIII века длина «хвоста» (шлейфа) была строго регламентирована в зависимости от титула и звания.

Шпынь — шут.

Алкмена (греч. миф.) — супруга Амфитриона; Зевс овладел ею, явившись в образе ее мужа, и она родила Геракла.

Пракситель (IV в. до н. э.) — древнегреческий скульптор, работы которого известны только в римских копиях. Из них особенно была известна статуя Афродиты Книдской.

СТИХОТВОРЕНИЯ

Превращение пастуха в реку и происхождение болота (стр. 129). Впервые — ПУ, 1760, декабрь, .№ 24, стр. 221, под названием «Басенка» («Кларису зря с высоких гор...») В переработанном виде — «Лира», стр 61: здесь герой Эргаст переименован в Алципа: прибавлены последние 12 строк в которых говорится о возникновении болота. Перифрастические обороты заменены более точными; вместо строк 9—12 в журнальном тексте было:

В плененных зрит всегда очах,Чего терпеть нельзя тяжеле,Любезной, чистых вод в струях,Приятности в прекрасном теле.

Стихотворные «Превращения» являются жанром, возникшим в подражание «Превращениям» («Метаморфозам») Овидия, которые были очень популярны в русской поэзии начала 1760-х годов. В ПУ и «Свободных часах» (1763, № 1) печатались «Превращения» М.М. Хераскова («Превращение Милона в розу», «Превращение Целандра в карманные часы» и др.).

«Доколе буду я забвен...» (стр. 130). Впервые — ПУ, 1760, декабрь, № 25, стр. 224, с подзаголовком «Изо псалма 12»; без подзаголовка — «Лира», стр. 81, в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых». Вольное переложение псалма 12-го, в котором более пространно, чем в подлиннике, развита тема врагов, радующихся несчастьям поэта.

«Господь меня блюдет...» (стр. 131). Впервые — ПУ, 1760, декабрь, № 25, стр. 226, с подзаголовком «Ода. Изо псалма 22», с большими изменениями — «Лира», стр. 83, в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых». Вольное переложение псалма 22-го; при переработке Богданович стремился к более точному воспроизведению стиля библейской поэзии.

«Блажен, кто бога не гневит...» (стр. 132). Впервые — ПУ, 1760, декабрь, № 25, стр. 227, под заголовком «Изо псалма 111», с исправлениями — «Лира», стр. 84; подзаголовок снят, и стихотворение помещено в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых». Близкое к подлиннику переложение псалма 111-го.

«Хвалите господа небес...» (стр. 132). Впервые — 1760, декабрь, № 25, стр. 229, с подзаголовком «Ода. Изо псалма 148», со значительными исправлениями — «Лира», стр. 84, подзаголовок снят, и стихотворение помещено в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых». При переработке стихотворение сокращено с 28 до 16 стихов, стиль приближен к подлиннику. Переложение вольное: строфы 1—2 являются вставкой Богдановича.

Эпистола (стр. 133). Впервые — ПУ, 1761, январь, № 2, стр. 17; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

Гасы — золотая или серебряная мишурная тесьма.

Станс («С любезной живучи в разлуке...») (стр. 134). Впервые — ПУ, 1761, январь, № 2, стр. 18; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

Деньги (стр. 135). Впервые — ПУ, 1761, февраль, № 5, стр. 47; с изменениями — «Лира», стр. 68; в журнальном тексте рефрен был: «Тужи, коль денег нет».

Молитва вечерняя(стр. 136). Впервые — ПУ, 1761, март, № 11, стр. 97; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

Сказка (стр. 136). Впервые — ПУ, 1761, март, № 11, стр. 98; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

Басня («Казалось глупому ослу там не довольно...») (стр. 139). Впервые — ПУ, 1761, март, № 11, стр. 102; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

Закон («Закон все люди чтут, но что то за закон?») (стр. 140). Впервые — ПУ, 1761, март, № 11, стр. 103; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

«Бедами смертными объят...» (стр. 141). Впервые — ПУ, 1761, апрель, № 16, стр. 141, под названием «Сонет»; с переработанным окончанием — «Лира», стр. 88, в разделе «Оды духовные из разных псалмов Давыдовых».

Пословица («Змея хоть умирает...») (стр. 142). Впервые — ПУ, 1761, июль, № 2, стр. 14; в сб. «Лира» и Соч. не входило.

Понеже (стр. 142). Впервые — ПУ, 1761, июль, № 2, стр. 15; с сокращением до 8 строк — «Лира», стр. 68.

Притча. Скупой (стр. 143). Впервые — ПУ, 1761, июль, № 2, стр. 15, под названием «Притча»; с переработанным началом и измененным названием — «Лира», стр. 67.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия