Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Воин слова, по ночамПеть пора твоим мечам!На бессильные фигурки существительныхКидаются лошади прилагательных,Косматые всадникиПреследуют конницу глаголов,И снаряды междометийРвутся над головами,Как сигнальные ракеты.Битва слов! Значений бой!В башне Синтаксис — разбой.Европа сознанияВ пожаре восстания.Невзирая на пушки врагов,Стреляющие разбитыми буквами,Боевые слоны подсознанияВылезают и топчутся,Словно исполинские малютки.Но вот, с рождения не евши,Они бросаются в таинственные брешиИ с человечьими фигурками в зубахСчастливо поднимаются на задние ноги.Слоны подсознания!Боевые животные преисподней!Они стоят, приветствуя веселым воемВсе, что захвачено разбоем.Маленькие глазки слоновНаполнены смехом и радостью.Сколько игрушек! Сколько хлопушек!Пушки замолкли, крови покушав,Синтаксис домики строит не те,Мир в неуклюжей стоит красоте.Деревьев отброшены старые правила,На новую землю их битва направила.Они разговаривают, пишут сочинения,Весь мир неуклюжего полон значения!Волк вместо разбитой мордыПриделал себе человечье лицо,Вытащил флейту, играет без словПервую песню военных слонов.Поэзия, сраженье проиграв,Стоит в растерзанной короне.Рушились башен столетних Монбланы,Где цифры сияли, как будто полканы,Где меч силлогизма горел и сверкал,Проверенный чистым рассудком.И что же? Сражение он проигралВо славу иным прибауткам!Поэзия в великой мукеЛомает бешеные руки,Клянет весь мир,Себя зарезать хочет,То, как безумная, хохочет,То в поле бросится, то вдругЛежит в пыли, имея много мук.На самом деле, как могло случиться,Что пала древняя столица?Весь мир к поэзии привык,Все было так понятно.В порядке конница стояла,На пушках цифры малевала,И на знаменах слово УмКивало всем, как добрый кум.И вдруг какие-то слоны,И все перевернулось!Поэзия начинает приглядываться,Изучать движение новых фигур,Она начинает понимать красоту неуклюжести,Красоту слона, выброшенного преисподней.Сраженье кончено. В пылиЦветут растения земли,И слон, рассудком приручаем,Ест пироги и запивает чаем.

1931

Торжество земледелия

Поэма

Пролог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза