Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Ты как рыба выплываешь с этогопрошлогоднего глухого дна,за твоею кофтой маркизетовойтолько скука затхлая одна.Ты опять, моя супруга, кружишься, —золотая белка,колесо, —и опять застыло, словно лужица,неприятное твое лицо.Этой ночью,что упала замертво,голубая — трупа голубей, —ни лица, ни с алыми губами рта,ничего не помню, хоть убей…Я опять живуи дело делаю —наплевать, что по судьбе такойпросвистали проворонил белую,мутный сон,сомнительный покой…Ты ушла,тебя теперь не вижу я,только песня плавает, пыля, —для твоей ногида будет, рыжая,легким пухомрыхлая земля.У меня не то —за мной заметанана земле побывка и гульба,а по следу высыпала — вот она —рога песен,вылазка,пальба…Мы не те неловкие бездельники,невысок чей сиплый голосок, —снова четверги и понедельникипод ноги летят наискосок,стынут пули,пулемет, тиктикая,задыхается — ему невмочь, —на поля карабкается тихая,притворяется, подлюга ночь.Мне ли помнить эту, рыжеватую,молодую, в розовом соку,те года,под стеганою ватоюзалежавшиеся на боку?Не моя печаль —путями скорымия по жизни козырем летел…И когда меня,играя шпорами,поведет поручик на расстрел, —я припомню детство, одиночество,погляжу на ободок луныи забуду вовсе имя, отчествотой белесой, как луна, жены.

<1931>

Открытое письмо моим приятелям

Всё те же мы: нам целый мир чужбина;

Отечество нам Царское Село.

А. С. Пушкин

1

Мне дорожка в молодостьиздавна знакома:тут смешок,   тут выпивка,      но в конце концов —все мои приятели —всё бюро райкома —Лешка Егоров,Мишка Кузнецов,комсомольцы Сормова, —   ребята —      иже с ними.Я — такой же аховый —парень-вырви-гвоздь…Точка —   снова вижу васглазами косымичерез пятилетье, большое насквозь.Ох, давно не виделись,   чертовы куклы, мы,посидеть бы вместе,покурить махры,вспомнить, между прочим,что были мы пухлымимальчиками-с-пальчиками —не хухры-мухры.В голос песня пели,   каблуками стукали,только от мороза на щеке слеза.Васька Молчанов —ты ли мне не друг ли?Хоть бы написал товарищу раз'a.Как писали раньше:   так-то вот и так-то…живу, поживаю —как на небеси…Повстречал хорошенькую —   полюбил де-факто,только не де-юре — боже упаси.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия