Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Ксендз отходит, пожимая плечами.

А светлячок в листве древесной,Он может говорить, как люди?ОтшельникА почему же нет? Возможно ли иначе?Дитя, иди сюда. Прижми к конторке ухо.Там душка бедная скребется, плачетИ просит трех молитв. Ага, дошло до слуха?РебенокТик-так! Тик-так! Как будто под подушкой —Тик-так — идут часы. А что случилось с душкой?Чего она за стенкой этой хочет?Тик-так, тик-так — о чем выстукивает звонко?ОтшельникТеперь он жалкий червь, лишь дерево он точит,А был — ростовщиком!(К червяку.)Ну, что тебе, душонка?(Изменяет голос.)«О трех молитвах я прошу ребенка».А, пан скупец! Знаком я с этим дедом:Моим когда-то близким был соседом;Он в золото по горло зарывался,Он дома на засовы запирался —Не беспокоился, что стонут на порогеСироты, вдовы, нищи и убоги, —Ни корки не дал им и не швырнул монеты!Покуда не ушел со света,Душа его в мешках презренного металлаНа дне конторки обитала.Л потому и ныне, после смерти,Покуда кары он достойной не отбудет,Ворочаться он там, пищать и грызться будет.Вы слышите, как сверлит он, как вертит!Коль милость оказать ему хотите —Три раза «Богородицу» прочтите!

Ксендз входит со стаканом воды.

Отшельник(еще возбужденнее)А что? Ты слышишь голос духа злого?КсендзО, милосердный бог! Что выдумал ты снова?(Озирается.)Ведь нет же ничего. Темно кругом и глухо.ОтшельникУслышишь! Только лишь наставь получше ухо!(Ребенку.)Что, детка? Духа писк дошел тебе до слуха?РебенокОтец, ведь верно, говорит там кто-то!ОтшельникЧто скажешь?КсендзДети, спать! Мерещится вам что-то!Нигде — ни шороха. Кто страх на вас наводит?Отшельник(с улыбкой детям)Природы голоса до старцев не доходят!КсендзБрат, вот тебе вода! Возьми в ладонь водицы —Пусть буйное чело немного охладится!Отшельник(берет воду, умывается, в это время часы начинают бить; после нескольких ударов отшельник проливает воду и смотрит, неподвижный, серьезно и мрачно)Вот десять бьет!

Поет петух.

Петух поет! Знак первый!

Одна свеча гаснет.

Срок близок. Первый свет угас.Знак верный! Осталось два часа…(Начинает дрожать.)Как холодно!

Между тем ксендз не без удивления смотрит на свечу.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия