Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

Стреляя серых куликовНа отмели песчаной,Заслышу говор бубенцов,И свист, и топот рьяный,На кручу выбегу скорей:Знакомая тележка,Нарядны гривы у коней,У седока — усмешка…Лихая пара! На шлеяхИ бляхи и чешуйки.В личных, высоких сапогах,В солидной, синей чуйке,В московском новом картузе,Сам правя пристяжною,Наум катит во всей красе.Увидит — рад душою!Кричит: «Довольно вам палить,Пора чайку покушать!..»Наум любил поговорить,А я любил послушать.Закуску, водку, самоварВносили по порядкуИ Волги драгоценный дар —Янтарную стерлядку.Наум усердно предлагалРябиновку, вишневку,А расходившись, обивал«Смоленую головку».— Ну, как делишки? — «В барыше», —С улыбкой отвечает.Разговорившись по душе,Подробно исчисляет,Что дало в год ему виноИ сколько от завода.«Накопчено, насолено —Чай, хватит на три года!Всё лето занято трудом,Хлопот по самый ворот.Придет зима — лежу сурком,Не то поеду в город.Начальство — други-кумовья,Стрясись беда — поправят,Работы много — свистну я:Соседи не оставят;Округа вся в горсти моей,Казна — надежней цепи:Уж нет помещичьих крепей,Мои остались крепи.Судью за денежки куплю,Умилостивлю бога…»(Русак природный — во хмелюОн был хвастлив немного…)

VI

Полвека прожил так НаумИ не тужил нимало,Работал в нем житейский ум,А сердце мирно спало.Встречаясь с ним, я вспоминалНевольно дуб красивыйВ моем саду: там сети ткалПаук трудолюбивый.С утра спускался он не разПо тонкой паутинке,Как по канату водолаз,К какой-нибудь личинке,То комара подстерегалИ жадно влек в объятья,А пообедав, продолжалОбычные занятья.И вывел, точно напоказ,Паук мой паутину.Какая ткань! Какой запасНа черную годину!Там мошек целые стадаНашли себе могилы,Попали бабочки туда —Летуньи пестрокрылы;Его сосед, другой паук,Качался там, замучен,А мой — отъелся вон из рук!Доволен, гладок, тучен,То мирно дремлет в уголку,То мухою закусит…Живется славно пауку:Не тужит и не трусит!С Наумом я давно знаком;Еще как был моложе,Наума с этим паукомЯ сравнивал… И что же?Уж округлился капитал,В купцы бы надо вскоре,А человек затосковал!Пришло к Науму горе…

VII

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза