Читаем Стихотворения. Поэмы полностью

  В одном из переулков дальныхСреди друзей своих печальныхПоэт в подвале умиралИ перед смертью им сказал:  «Как я, назад тому семь летДругой бедняк покинул свет,Таким же сокрушен недугом.Я был его ближайшим другомИ братом по судьбе. Мы шлиОдной тернистою дорогойИ пересилить не моглиСудьбы, — равно к обоим строгой.Он честно истине служил,Он духом был смелей и чище.Зато и раньше проложилСебе дорогу на кладбище…А ныне очередь моя…Его я пережил не много;Я сделал мало, волей богаПогибла даром жизнь моя.Мои страданья были люты,Но многих был я сам виной;Теперь, в последние минуты,Хочу я долг исполнить мой,Хочу сказать о бедном другеВсе, что я видел, что я зналИ что в мучительном недугеОн честным людям завещал…Родился он почти плебеем(Что мы бесславьем разумеем,Что он иначе понимал).Его отец был лекарь жалкий,Он только пить любил да палкойК ученью сына поощрял.Процесс развития — в РоссииНе чуждый многим — проходя,Книжонки дельные, пустыеЧитало с жадностью дитя,Притом, как водится, украдкой…Тоска мечтательности сладкойИм овладела с малых лет…Какой прозаик иль поэтПомог душе его развиться,К добру и славе прилепиться —Не знаю я. Но в нем кипелРодник богатых сил природных —Источник мыслей благородныхИ честных, бескорыстных дел!..  С кончиной лекаря, на светеОстался он убог и мал;Попал в Москву, учиться сталВ московском университете;Но выгнан был, не доказавКаких-то о рожденье прав,Не удостоенный патентом{27}, —И оставался целый векНедоучившимся студентом.(Один ученый человекКолол его неоднократноТаким прозванием печатно,{28}Но, впрочем, бог ему судья!..)Бедняк, терпя нужду и горе,В подвале жил — и начал вскореПисать в журналах. Помню я:Писал он много… Мыслью новой,Стремленьем к истине суровойГорячий труд его дышал, —Его заметили… В ту поруПришла охота прожектеру{29},Который барышей желал,Обширный основать журнал…Вникая в дело неглубоко,Искал он одного, чтоб тот,Кто место главное займет,Писал разборчиво — и срокаВ доставке своего трудаНе нарушал бы никогда.Белинский как-то с ним списалсяИ жить на север перебрался…  Тогда все глухо и мертвоВ литературе нашей было:Скончался Пушкин; без негоЛюбовь к ней в публике остыла…В боренье пошлых мелочейОна, погрязнув, поглупела…До общества, до жизни ейКак будто не было и дела.В то время как в родном краюОткрыто зло торжествовало,Ему лишь «баюшки-баю»Литература распевала.Ничья могучая рукаЕе не направляла к цели;Лишь два задорных полякаНа первом плане в ней шумели{30},Уж новый гений подымалТогда главу свою меж нами,{31}Но он один изнемогал,Тесним бесстыдными врагами;К нему под знамя приносилЗапас идей, надежд и силКружок еще несмелый, тесный…Потребность сильная былаВ могучем слове правды честной,В открытом обличенье зла…  И он пришел, плебей безвестный!..Не пощадил он ни льстецов,Ни подлецов, ни идиотов,Ни в маске жарких патриотовБлагонамеренных воров!Он все предания проверил,Без ложного стыда измерилВсю бездну дикости и зла,Куда, заснув под говор лести,В забвенье истины и чести,Отчизна бедная зашла!Он расточал ей укоризныЗа рабство — вековой недуг —И прокричал врагом отчизныЕго — отчизны ложный друг.Над ним уж тучи собирались.Враги шумели, ополчались.Но дикий вопль клеветникаНе помешал ему пока…В нем силы пуще разгорались,И между тем, как перед нимЕго соратники редели,Смирялись, пятились, немели,Он шел один неколебим!..  О! Сколько есть душой свободныхСынов у родины моей,Великодушных, благородныхИ неподкупно верных ей,Кто в человеке брата видит,Кто зло клеймит и ненавидит,Чей светел ум и ясен взгляд,Кому рассудок не теснятПреданья ржавые оковы, —Не все ль они признать готовыЕго учителем своим?..  Судьбой и случаем храним,Трудился долго он — и много(Конечно, не без воли бога)Сказать полезного успелИ может быть бы уцелел…Но поднялась тогда тревогаВ Париже буйном{32} — и у насПо-своему отозвалась…Скрутили бедную цензуру —Послушав, наконец, клевет,И разбирать литературуСозвали целый комитет.По счастью, в нем сидели людиЧестней, чем был из них один,Палач науки Бутурлин{33},Который, не жалея груди,Беснуясь, повторял одно:«Закройте университеты{34},И будет зло пресечено!..»(О муж бессмертный! не воспетыЕще никем твои слова,Но твердо помнит их молва!Пусть червь тебя могильный гложет,Но сей совет тебе поможетВ потомство перейти верней,Чем том истории твоей{35}…)  Почти полгода нас судили,Читали, справки наводили —И не остался прав никто…Как быть! спасибо и за то,Что не был суд бесчеловечен…Настала грустная пора,И честный сеятель добраКак враг отчизны был отмечен;За ним следили, и тюрьмуВраги пророчили ему…Но тут услужливо могилаЕму объятья растворила:Замучен жизнью трудовойИ постоянной нищетой,Он умер… Помянуть печатноЕго не смели… Так о немСлабеет память с каждым днемИ скоро сгибнет невозвратно!..»Поэт умолк. А через деньСкончался он. Друзья сложилисьИ над усопшим согласилисьПоставить памятник, но леньИсполнить помешала вскореБлагое дело, а потомМогила заросла кругом:Не сыщешь… Не велико горе!Живой печется о живом,А мертвый спи глубоким сном…
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза