Вы исполнить могли быПорученье, рыцарь, мое?Бертран
(удивленный)
Госпожа, все, что в силах моих…Приказанья жду я, не просьбы…Но смогу ли?Граф на север послал меня…Изора
На север!Бертран
Да. Сегодня в ночь.Изора
О!.. Рыцарь! Вы преданы мне?Бертран
Напрасный вопрос…Изора
Время не терпит!Мне заточенье грозит…Бертран
Не терзайте сердцаПризнаньем жестоким…Изора
Вы — сторож замка.Знаете Круглую башню?Бертран
Знаю давно.«Башней Вдовы Неутешной» зовется она…Изора
Есть там ход потайной?Бертран
Есть! В углу, прикрытый плитой…Для вылазки был он когда-то пробит…Изора
Дальше!Дорог мне каждый миг!Есть рыцарь… есть песня…Песня мне спать не дает…Бертран
Госпожа, я знаю ту песню!Изора
Знаете вы! —Вы должны мне певца отыскать,Хотя бы пришлосьВсе страны снегов и туманов пройти!«Странник» — имя ему…Черною розой отмечена грудь…Так открылось мне в вещем сне!Бертран
Госпожа! Порученье вашеПохоже на детскую сказку…Но — недаром жизнь сурова со мной:Знаю, в детских снахБольше правды, чем думают люди!Погибну, или исполню:Странник будет у вас!Изора
Клянитесь теперь молчанье хранитьОбо всем, что сказано здесь!Бертран
Чем клясться?..Надо ли клятв?..Я клялся бы розой,Вы — краше всех роз…{335}Изора
(удивленная)
О! И вы учились учтивым словам? —Нет, большим клянитесь!Бертран
Больших клятв не смеетБедный рыцарь давать…Изора
(жестоко)
Клянитесь, клянитесь!Бертран
Клянусь, что живым не вернусь,Если Рыцаря я не найду!..Вечной верностью Даме клянусь!Изора
(с любопытством)
Рыцарь, кто ваша дама?Бертран
Имя не смею сказать…Изора
Я приказать вам могу…Бертран
Отпустите в далекий путь…Изора
(лукаво)
Нет, нет… только имя одно…Бертран преклоняет колено.
Встань, Бертран, мой верный вассал!Теперь — я верю тебе.Отходит от него.
О, как сильна и прекрасна любовь!Даже этой породе,Низкой, смешной и ничтожной,Рыцаря верность дает…Бертран
(про себя)
Ну, урод несчастный!Ступай, не жди, не надейся.Страсти чужой послужи.Входит Граф, грохоча ржавым ключом.
Граф. Ни слова, изменница! Я знаю все! (Бертрану.) Зачем ты здесь?
Алиса. Ваша светлость, он сам ворвался сюда!..
Граф. Негодяй! Я убил бы тебя на месте, если б ты не был так жалок! Урод! Собака! — Какой прекрасный вкус для придворной дамы!..
Алиса. Ваша светлость…
Граф. Молчите! Низкая тварь! Вот чем занимаетесь вы, вместо того, чтобы следить за нею! Вы разделите участь вашей госпожи! (Изоре.) Или вы хотите вернуться в свои Толозанские Муки? За все заботы вы платите мне золотом Тулузы!{336}
Изора. Мой повелитель, я послушна вам.
Граф. Вы поняли, что спорить со мной бесполезно! Сейчас, не медля, — в Башню Неутешной Вдовы! И да поможет вам исправиться святой Иаков Кампостельский! — Ступайте!
Изора и Алиса уходят.
А ты, несчастный урод, умеешь только каркать, как ворона, и приставать к придворным дамам! Ты забыл, может быть, мое порученье!
Бертран. Я еду, как вы сказали, сегодня в ночь.
Граф. Все узнай! Я буду ждать месяц, два месяца! Если вести твои будут также плохи, — не сносить тебе головы! Если же ты привезешь мне доброе о графе Монфоре, — я прощу тебя, Рыцарь-Несчастье!
Уходит вслед Изоре.