Есть духи зла – неистовые чадаБлагословенного творца.Удел их – грусть, отчаянье – отрада;А жизнь – мученье без конца.В великий час рождения вселенной,Когда извлек всевышний перст,Из тьмы веков, эфир одушевленнойДля хора солнцев, лун и звезд —Когда творец торжественное слово,В премудрой благости изрек:«Да будет прах величия основой!»И встал из праха человек;Тогда, пред ним светлы, необозримыРасстлались гордо небеса —И юный мир, как сын его любимый,Был весь – волшебная краса.И ярче звезд и солнца золотого,Как иорданские струи,Вокруг его властителя святого,Вились архангелов рои.И пышный сонм небесных легионовБыл ясен, свят перед творцом,И на скрижаль божественных законовВзирал с потупленным челом.Но чистый огнь невинности покорнойВ сынах бессмертия потух —И грозно пал, с гордынею упорной,Высокий ум, высокий дух.Свершился суд!.. Могущая десницаПодъяла молнии и гром —И пожрала подземная темницаБогоотверженный Содом!С тех пор враги прекрасного созданьяТаятся горестно во мгле —И мучит их, и жжет без состраданьяПечать проклятья на челе.Напрасно ждут преступные свободы —Они противны небесам —Не долетит в объятия природыИх недостойный фимиам!Таков его перевод пьесы Байрона «Валтасар», который некогда был неправо присвоен себе одним стихотворцем и напечатан в «Московском телеграфе», что и произвело большие споры между этим журналом и «Галатеею»,{25} где спорная пьеса была получена из настоящего источника:
Царь на троне сидит;Перед ним и за нимС раболепством немымРяд сатрапов стоит.Драгоценный чертогИ блестит и горит;И земной полубогПир устроить велит.Золотая волнаДорогого винаНежит чувства и кровь;Звуки лир, юных девСладострастный напевВозжигают любовь.Упоен, восхищен —Царь на троне сидит, —И торжественный тронИ блестит и горит.Вдруг неведомый страхУ царя на челеИ унынье в очах,Обращенных к стене,Умолкает звук лирИ веселых речей,И расстроенный пирВидит ужас очей:Огневая рукаИсполинским перстом,На стене пред царем,Начертала слова.И никто из мужей,И царевых гостей,И искусных волхвовСилы огненных словИзъяснить не возмог.И земной полубогОмрачился тоской.И еврей молодойК Валтасару предсталИ слова прочитал:Мани, фекел, фарес,Вот слова на стене:Волю бога небесВозвещают оне.Мани, значит: монархКончил царствовать ты!Град у персов в руках —Смысл середней черты;Фарес, – третье – гласит:Ныне будешь убит!Рек – исчез… Изумлен,Царь не верит мечте;Но чертог окруженИ… он мертв на щите.Есть у Полежаева несколько пьес в народном тоне; тон их не везде выдержан; но они вообще показывают в нашем поэте большую способность к произведениям этого рода. Таковы – «У меня ль молодца», «Окно», «Долго ль будет вам без умолку итти», «Там на небе высоко» и «Узник». Последняя особенно невыдержана и, несмотря на то, особенно прекрасна; вот лучшие стихи из нее: