Нисходит полумрак и синим краем сариОкутывает мир в его грязи и гари, —Дом развалившийся, одежды рваной срам.О, пусть, подобная спокойным вечерам,Скорбь о тебе сойдет в мой бедный дух и мглоюВсю жизнь окутает с ее тоской былою,Когда влачился я, изношен, хил и хром.О, пусть она в душе, сливая зло с добром,Мне начертает круг для золотой печали.Желаний в сердце нет, волненья замолчали…Да не предамся вновь глухому мятежу, —Все бывшее ушло… Туда я отхожу,Где пламя ровное в светильнике свиданья,Где вечно радостен владыка мирозданья.
Из книги «Посвящения»
(«Утшорго»)
1903
«Я, как безумный, по лесам кружу…»
Перевод В. Марковой
Я, как безумный, по лесам кружу.Как мускусный олень, не нахожуПокоя, запахом своим гонимый.О, ночь фальгуна! — все несется мимо:И южный ветер, и весны дурман.Какая цель меня во мгле манила?..К чему стремлюсь — безумье и обмаи,А что само дается, мне не мило.И вырвалось желанье из груди.То мечется далеко впереди,То вырастает неотвязным стражем,То кружит вкруг меня ночным миражем.Теперь весь мир моим желаньем пьян,А я не помню, что меня пьянило…К чему стремлюсь — безумье и обман,А что само дается, мне не мило.Увы, моя свирель сощла с ума:Сама рыдает, буйствует сама,Сошли с ума неистовые звуки.Я их ловлю, протягиваю руки…Но мерный строй безумному не дан.По морю звуков мчусь я без кормила…К чему стремлюсь — безумье и обман,А что само дается, мне не мило.