Читаем Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой полностью

Иф ю плис,[194] мистер Джон,Вы скажит ту мей [195] жон,Я был немножко типси,[196]Я гулял уф саду,Я сказал гау ду ю ду[197]Одна цыганка Жипси.[198]Я ей руку давал,Он мой деньги украл.Я пошел уф полиция,Мой беда объявлял,Бат[199] я не получалСовсем, совсем джюстиция.[200]Офицер уф кварталМеня только ругал,Лит из но[201] деликатно!Он сказал: «Ты дурак,Ты пьян, как башмак!»Ду ю мин итс[202] приятно?Я сказал: «Нот ат ол,[203]Я имеет посол,Он можна заступиться.А не то так я сам,Мистер квартальный, с вамГотов в кулачки биться».Он велел меня взять,Мои руки вязатьИ спать с будочниками.Иф ю плис, мистер Джон,Вы скажит ту мей жон,Чтоб он пришла с деньгамиИ чек ченс[204] с офицер,И уф эта манерЕму дал деньги в руки,И с такая системОтпускает, год дем,[205]Меня он на поруки.2 февраля 1843

55. НЕПРИЯТНЫЙ СОСЕД

К Шевалдышеву из ТамбоваВ гостиницу приехал господин,И номер занял он один.Спросил поесть того, другого,И целый день в квартире просидел,Но только страх как надоелЕму сосед чрезмерно чистоплотный,Притом натуры премокротной:То харкал, кашлял и плевал,То рот и горло полоскал,То воду лил, то умывался.С досады он с гостиницей расстался...Его ж сосед, узнать нам довелось,Был англичанин Ватерклос.Декабрь 1842 — январь 1843

56. О ПЕВИЦЕ ГАРЦИИ ВИАРДО, КОТОРУЮ БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ПУБЛИКИ НАЗЫВАЕТ «ПЕР-Д'О»[206]

Что за вер-д'о, что за вер-д'о?Напрасно так певицу называют!Неужели не понимают,Какой небесный в ней кадо? [207]Скорее, слушая сирену,Шампанского игру и пенуПрипомним мы — так высокоИ самый лучший Вев[208] КликоНе залетит, не унесется,Как песнь ее, когда зальетсяСоловушкою; э времан[209]Пред ней водица ле Креман.Она в «Сомнамбуле»,-в «Отелло»Заткнет за пояс Монтебелло,А про Моэт и Силлери,То даже и не говори!10 декабря 1843

57. НОВЫЙ 1844

Фантазия

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия