Читаем Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой полностью

Ах, правда ли ce qu'on dit,[186]Что в Чухляндию уж mardi[187]По белой дикой их дорогеРешились и давай бог ноги?Что за поспешность? Лишь amorce[188]Вам представляет Гельсингфорс.Каких похвал, рукоплесканий,Каких восторгов, восклицанийЕще вам нужно, — что за спех?Вскружили голову у всех,Мы все вам жертвуем сердцами,В любви им не сравниться с нами.Чухонцы могут ли любить?Чухонец масло может сбить,Салакушку скоптить прекрасно,А чтобы полюбить так страстно,Как в Петербурге, — мудрено.Им это чувство не дано.В них не бряцает эта струнка,Их пища кислая фильбунка,[189]Они вам скажут: «Мюке бра!»[190]И тем убьют уже бобра,А более и не просите;Но здесь вы только посмотритеЦарицей — и мы все горим,Все про любовь вам говорим.Останьтесь здесь же, вакте флика,[191]Мы благодарны будем мюке,[192]И все мы закричим вот так:«Такаре мюскат,[193] так, так, так!»Февраль 1841

53. ВИДЕНИЕ В ГОСТИНИЦЕ ШЕВАЛДЫШЕВА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия