Читаем Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюковой полностью

Приехал в Красненький гулятьПортной из немцев, Бутер-Фрессер;[236]Спросил он габель, лефель, мессер[237]И вафли приказал подать.Садится и глядит умильно,И в мыслях ест уже мейн герр,[238]Как вдруг вбегает офицер,И вафли выхватил насильно!«Чей эта вафля, узнаватьПозвольте, гаспадин военный?»— «Ну, знать, твоя, мусье почтенный,Что вздумал за нее стоять!»— «А если мой, могу ль их кушаль?» —Сердито немец закричал.«Что, что, мусье? Я не расслушал!»— «Могу ль их кушаль? — я сказал».— «Ну, не сердись, сейчас другуюЯ прикажу подать тебе».Но немец в спесь вошел такую,Что раскричался не в себе:«Здесь всё равно! Ваш не забудет,Здесь ваш польтин и мой польтин!Здесь это всё, один польтин!»— «Врешь, немец, рубль уж это будет!»— «Нет, сами рубль вы, гаспадин!Что вы задумаль! Забияка!Я ваш маркель иль человек?Нет, нет, нет, я не человек!»— «Что ж, немец, что же ты? Собака?»

64. НАСТАВНИКУ-АББАТУ

На канапелиЛежу,В Пролог, в МинеиГляжу,Не понимаюНикак!Тебя ругаю,Дурак,Старый наставник,Француз,И твой наглавник,Картуз,И твой измятыйХалат;Ах ты, проклятыйАббат!Чему учил нас?Спроси.Где город Вильнас,Нанси?Где Лиссабона,Мадрит,Лион, где РонаБежит?Кто был римлянинКатон?Кто англичанинНевтон?Кто победительАфин?Кто сочинительРасин?Из Лафонтена«Cygale»,[239]Из ДемосфенаMorale.[240]С тобой склонялиRoza,[241]А не узналиАза!Главной науки —Читать,Аз, веди, букиНе знать.Прямой ты, точныйФигляр!В лавке лубочныйТовар.А уж в беседеТы хват!И черт тебе деНе брат!Учишь прелестноВсему,И всё известноУму!И не измеритьCela,[242]А как поверить!Voilà![243]На канапелиЛежу,В Пролог, в МинеиГляжу,Не понимаюНикак!Тебя ж ругаю,Дурак!

65. ПРОЕКТ ГРОСФАТЕРА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия