Читаем Стилистика русского языка полностью

Московский государственный университет печати

ГОЛУБ И.Б.СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА

Учеб. пособие

  Предисловие


1.  ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА


    1.1.  Введение


    1.2.  Смысловая точность речи. Выбор слова


        1.2.1.  Слово - основа для понимания текста


        1.2.2.  Поиск нужного слова


        1.2.3.  Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова


        1.2.4.  Лексическая сочетаемость


        1.2.5.  Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием


        1.2.6.  Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка


        1.2.7.  Речевая недостаточность


        1.2.8.  Речевая избыточность


        1.2.9.  Повторение слов


    1.3.  Стилистическое использование в речи синонимов


        1.3.1.  Лексическая синонимия


        1.3.2.  Типы лексических синонимов


        1.3.3.  Стилистические функции синонимов


        1.3.4.  Стилистически не оправданное употребление синонимов


    1.4.  Стилистическое использование в речи антонимов


        1.4.1.  Лексическая антонимия


        1.4.2.  Стилистические функции антонимов


        1.4.3.  Стилистически не оправданное употребление антонимов


    1.5.  Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов


        1.5.1.  Полисемия


        1.5.2.  Омонимия и смежные с ней явления


        1.5.3.  Стилистические функции многозначных слов и омонимов


        1.5.4.  Индивидуально-авторская омонимия


        1.5.5.  Стилистически не оправданное употребление многозначных слов и слов, имеющих омонимы


    1.6.  Паронимия и парономазия


        1.6.1.  Паронимы


        1.6.2.  Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам


        1.6.3.  Парономазия


        1.6.4.  Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов


        1.6.5.  Лексические ошибки, вызванные смешением паронимов


    1.7.  Стилистическая окраска слов


        1.7.1.  Функционально-стилевое расслоение лексики


        1.7.2.  Эмоционально-экспрессивная окраска слов


        1.7.3.  Использование в речи стилистически окрашенной лексики


        1.7.4.  Неоправданное употребление слов с различной стилистической окраской. Смешение стилей


        1.7.5.  Канцеляризмы и речевые штампы


    1.8.  Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения


        1.8.1.  Диалектная лексика. Проникновение диалектной лексики в литературный язык


        1.8.2.  Диалектизмы в художественной речи


        1.8.3.  Стилистически не оправданное употребление диалектизмов


        1.8.4.  Профессиональная лексика


        1.8.5.  Использование профессиональной лексики в литературном языке


        1.8.6.  Стилистически не оправданное употребление профессионализмов


        1.8.7.  Жаргонная лексика


        1.8.8.  Использование жаргонной лексики в литературном языке


        1.8.9.  Стилистически не оправданное употребление жаргонизмов


    1.9.  Устаревшие слова


        1.9.1.  Процесс архаизации лексики


        1.9.2.  Состав устаревших слов


        1.9.3.  Стилистические функции устаревших слов в художественной речи


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки