Читаем Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий: учебное пособие полностью

Благодаря свойству обеспечивать компрессию высказывания и одновременно сообщать ему необходимую выразительность метонимия часто используется в разговорной речи, в языке СМИ, в языке художественной литературы. Ср. отрывок из «Театрального разъезда…» Н.В. Гоголя: Шум увеличивается; по всем лестницам раздаётся беготня. Бегут армяки, полушубки, чепцы, немецкие долгополые кафтаны купцов, треугольные шляпы и султаны, шинели всех родов: фризовые, военные, подержанные и щегольские – с бобрами. Динамичность, стремительность описания создаётся здесь именно за счёт метонимических переносов. Ср. также: Уехали бриллианты, бегающие глаза, проборы и деньги (М. Булгаков) и В уходящем веке волны эмиграции накрывали Россию не один раз. Сначала уезжали аристократы, потом диссиденты, потом прочь из страны устремились «мозги» (из современной прессы).

Метонимический перенос даёт возможность говорящему обобщить информацию, убрать излишнюю конкретику, сосредоточиться на главном. Ср. Какую позицию займёт Россия по Ираку? – за счёт двойной метонимии текст максимально сократился, но смысл его не стал от этого менее понятным. Ещё один показательный в этом плане пример: За эту неделю американец подрос на 10 копеек, европеец, напротив, скинул 3 копейки (из телевизионного финансового обзора). С помощью метонимии производитель текста не только сокращает своё высказывание, делая его компактным и выразительным, но и намеренно создаёт некоторую смысловую неопределённость, тем самым катализируя мыслительную активность и внимание слушателя или читателя.

Метонимия – это сокращение, своего рода аббревиатура высказывания, в котором опускается всё само собой разумеющееся и фокусируется главное в информационном отношении. Указывая на один элемент ситуации, метонимия «замалчивает», «уводит в тень» другие элементы. Таким образом, с точки зрения говорящего перенос по смежности удобен и тем, что позволяет ему не называть конкретных лиц, ответственных за те или иные действия: Россия не выполнила своих обязательств; Самолёт не смог совершить посадку. В метонимии заложена способность к обезличенности, к деперсонификации, и это позволяет производителю речи выражать ироническое отношение к людям: Касса пришла (о кассире).

Индивидуальная авторская метонимия выполняет изобразительную, экспрессивную функцию: Да, так любить, как любит наша кровь, Никто из вас давно не любит! (А.А. Блок); И на известку колоколен – невольно крестится рука (С.А. Есенин). В индивидуальной метонимии автор нередко нарушает привычную сочетаемость слов, особенно это касается метонимических определений: Потом приходил коротковатый старичок в изумлённых очках (И.А. Бунин). Ср. также у А.С. Пушкина характеристику светского щеголя: перекрахмаленный нахал.

Метонимия используется и как средство языковой игры. Так, напр., распространённость метонимического переноса по типу «автор – его произведения» вызывает стандартные ожидания у адресата, если он слышит какую-нибудь известную фамилию. На этом принципе строится, напр., такая шутка: Ты знаешь Пушкина полностью? Нет? А я знаю – Пушкин Александр Сергеевич (из репертуара Яна Арлазорова).

Игра метонимического и прямого значения нередко приводит к созданию каламбура:

Муж-жене:

– Дорогая, ты хотела на день рождения норку? Я её тебе купил. Но только кормить и выгуливать её ты будешь сама (анекдот).

Омонимия при создании речевых произведений

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже