Читаем Сто братьев полностью

На этом моя беседа с собакой завершилась. Но Стрелок не уходил. Сперва он разрешил его погладить. Что за славное создание. Он всего-то хотел того же, чего время от времени хотим мы все: сложить оборону и почувствовать любовь.

– Стрелок, хочешь быть моей собакой?

Мой страх перед ним ушел. Вместо страха пришло самообладание; теперь я понимал, почему люди держат домашних животных. Я поднялся с кресла, осторожно держа перед собой «Полное руководство по геральдике», – просто на всякий случай, – и даже не стал притворяться, что у меня болит нога. Ну и что, если Лестера что-то не устроит? Уже поздно, пора наконец пойти к африканским маскам, выбрать со стены красочный головной убор, надеть, а потом бегать кругами и вопить скабрезности, чтобы раззадорить людей.

– Идем, Стрелок.

Вместе с собакой мы тихо прошли мимо раскинувшихся на диванах раненых, мимо мужчин, лежащих на подушках или просто лицом в красочный ковер. По дороге я поднял взгляд: не вернулось ли лицо отца, пока я дружески беседовал со Стрелком? Но лица не было, только бурое пятно, потемневшее еще сильнее из-за новой протечки там, где находился бы рот отца, будь он на месте. Вокруг большого кожаного дивана собралась компания. Оттуда меня окликнули:

– Даг! Не спать!

Я оглянулся и увидел, что в меня летит подушка. Она была синяя, и я бы ее не разглядел, если бы не потертые золотые кисточки. Они блеснули на свету – и я поймал ее; и Шеймус, наш тренер, воскликнул:

– Отличные рефлексы, Даг! Неси подушку сюда.

Оставалось только подчиниться.

– Даг, ты квотербек-ветеран, так что стратегию я поручаю тебе, – сказал Шеймус, после чего Ангус любезно разметил линию розыгрыша там, где насыщенно-синяя окантовка бухарского ковра встречалась с красной, я положил на эту линию подушку, и Шеймус произнес: – Ковер – это поле.

Мы встали в круг. Стрелок сунул к нам свой мокрый нос. Так нас стало восемь плюс доберман – можно было рассчитывать, что он будет рычать на противников. Я встал на колено, всмотрелся в лица братьев.

Мы были не молоды. Совсем не молоды. Никто не пришел в подходящей обуви.

– Во имя всех святых, что мы вытворяем в такой час? – спросил я.

– А который час-то? – поинтересовался Ник.

– Больше двух, – ответил Ральф.

– Неужели уже так поздно? – спросил Ангус.

– Быть того не может, – сказал Грегори.

– Больше двух, – настаивал Фрэнк.

– Но мы же только что поели, – возразил Ангус.

– Мы ели несколько часов назад, – ответил Ральф.

– Тишина! Нужно определить стратегию перед игрой, – сказал я, останавливая начавшуюся перебранку. – Слушайте внимательно. У кого-нибудь есть выпить? Квотербеку нужно выпить.

Тут игроки затихли. Чувствовалось, что все немного удручены.

– Я сделаю вид, что передаю мяч Ангусу, – сказал я команде. – Ангус, ты идешь по слабому флангу, у третьего оленя поворачиваешь налево. Ник, ты перемещаешься по линии вдоль «Интеллектуальной истории». Топпер, пойдешь по центру через Максвелла для долгого броска, потом делаешь вид, что собираешься перескочить через Вирджила, а сам в это время срежешь через Барри.

Мы выстроились друг напротив друга. Защитники противника были уже пьяны в стельку. Подошел пес, мой вечный спутник, и – когда Монго наклонился, чтобы сделать мне пас назад синей подушкой с кисточками, – принюхался у него между ног. Я отдернул Стрелка с дороги, сунул руки туда, где только что находилась морда собаки, – между ног Монго было тепло, – и сказал:

– Пас.

Трудно передать, что случилось потом. Монго сунул подушку мне в руки, я сделал вид, что передаю ее Ангусу. Он побежал и тут же пропал в «Романах восемнадцатого века», а Топпер рванул куда-то по ковру. Ник упал, Грегори смял Боба, и, когда Боб свалился, как мешок, раздался громкий хруст, словно от сломанного позвоночника. Я заметил, что Лестер стоит у боковой линии с куском льда в одной руке и виски – в другой, так что зигзагом бросился к нему, воскликнув:

– Лестер, лодыжка прошла сама собой! Представляешь? Лед уже не нужен! Но все равно спасибо.

Я бежал на месте, пока меня прикрывал Монго, а Лестер подал виски. Я выхватил его, вернул пустой стакан и с новыми силами вернулся в игру. Тут же понял, что одновременно происходит слишком много всего. Ник поднялся и пробежал между шкафов, где влез в драку с несколькими близнецами. Топпер успешно преодолел ковер и теперь метался взад-вперед, взад-вперед, перескакивая через Вирджила, через Барри, стараясь выйти на открытое поле. Фрэнк и Джо столкнулись лбами, Фрэнк свалился навзничь. Стрелок обнюхивал Боба. Топпер с пугающим грохотом врезался в журнальный столик. Люстры мигали, было почти ничего не видно. Я стоял под протечкой и поднял на нее глаза, и внезапно – стоило мне приготовиться для паса Топперу, который залез на сломанный столик и возбужденно размахивал руками, – внезапно там появился отец, прямо среди люстр, невероятно огромный и сырой на рассыпающемся потолке, попыхивающий сигаретой и глядящий прямо на меня.

Отец раскрыл рот. С потолка полилась черная вода, и он приказал:

– Беги.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза