Читаем Сто девять (116) Глава 12 полностью

вновь. Символ нашего корабля - крохотный треугольник - устремился на

запад, а фигурки островов, облаков и других небесных путешественников

стали медленно плыть вдоль металлических границ.

- Слава, Икару! Тебе удалось оживить эту старую, скрипучую гадину, напо-

минавшую мне о подагре, - расплылся в улыбке капитан. - Клянусь бурей, мы

достигнем Глаага точно в срок.

Наверное, даже подслеповатый Керк, что служил на корабле дневальным,

заметил бы, как я изменился в лице. Мысль о том, что мы вновь окажемся на

земле, и надо мной нависнет угроза столкнуться с опасными преследователя-

ми, заставила содрогнуться. Даже два небесных океана не смогут остановить

свободных сыскарей если они получили контракт.

Заметив мое волнение, капитан задумчиво побарабанил пальцами по столу и

вскоре изрек:

- Предлагаю тебе сделку... - я открыл было рот, но одноногий незамедли-

тельно пояснил. - Твоя безопасность - в обмен на небольшую услугу...

- Что я должен сделать?

- Ничего невозможного, - попытался меня успокоить Райдер. - Тебе необхо-

димо всего лишь повторить свой рассказ, слово в слово.

- И только? - удивился я.

- Абсолютно. Большего я от тебя не требую.

- Кому же будет интересна моя история?

Капитан внимательно посмотрел мне в глаза, словно решая - стоит мне

знать ответ на этот вопрос или нет, и видимо так и не сделав выбор, уклончи-

во ответил:

- Ее хочет услышать один мой старинный приятель, живущий на самой окра-

ине Глааги.

Иной информации мне знать не следовало.

Немного подумав, я согласился. Мой скудный выбор, все равно не оставил

мне другого варианта.

Ударив по рукам, я бросил взгляд на механическую карту, которая надо за-

метить худо-бедно, но продолжала работать и, поклонившись, оставил капи-

тана наедине со своими мыслями.

Глава 11 Суеверия и предрассудки

«Подать узел» на этот раз у меня получилось с первого раза. Я долго целил-

ся в узкую прорезь огромной металлической платформы и наконец, рискнул.

Одним движением руки направил узел точно в цель. Вуаля и канат змейкой

угодил в приготовленное для него отверстие. Теперь наш летучий корабль

мог швартоваться.

Скрипучий механизм колеса заработал на полную и вскоре наш красавец,

выпустив пар из воздушных резервуаров, покачиваясь, приземлился на под-

готовленную площадку. Двое неугомонных гоблинов - служители посадоч-

ной платформы, еще долго размахивали флажками, указывая нам на лучший

вариант, но капитан, отдав приказ, стал стремительно спускаться вниз.

- Подавай мостик, криворукий малек! - скомандовал старпом.

Сэм и Нилс, браться близнецы, исполнили все в лучшем виде. Деревянные

края вошли в пазы, дерево затанцевало под тяжелой поступью Райдера, и уже

через мгновение, он вступил на твердую поверхность.

- Нельзя, нельзя! - засуетился один из гоблинов, тот, что носил на голове

смешной остроконечный колпак. - Подъем, потом, сноваааа, вниз! Слишком

криво, может быть крен!

Капитан обернулся, сделал мгновенную оценку и вынес свой вердикт.

- Не стоит беспокоиться. - Потом нашел взглядом меня, и грозно сдвинув

брови, погрозил пальцем, мол, почему это я все еще на корабле.

Отсалютовав в ответ, я подхватил сумку с инструментом, подаренную мне

капитаном и прыгнул за борт.

Перед тем как мы очутились на узких улочках Глааги, нас поджидал еще

один неприятный служитель воздушного порта. Коротконогий кранкс указы-

вая на нас пером, уже спешил не выпустить нас с поляны.

- Погодите, господа! Не спешите, господа!

Едва не потеряв свою толстенную кожаную тетрадь, кранкс весьма проворно

проскочил в арку и, встав там, словно пробка в бутылке, попытался для нача-

ла отдышаться.

- Очень своевременно, господа хорошие, - наконец пробухтел он себе под

нос и прежде чем внести очередную запись, поинтересовался: - Позвольте

уточнить: откуда вы прибыли в наши края?

- Разве это столь важно? - удивился капитан, пытаясь обойти внезапную

преграду.

- А как же? Еще как важно! - широкое лицо кранкса расплылось в масленой

улыбке. Сделав шаг в бок, он лишил одноногого последнего шанса избежать

неприятного разговора.

- Не вижу необходимости отчитываться перед вами, - не растерявшись, от-

ветил Райдер и попытался обойти сборщика с другой стороны.

- Поспешу с вами не согласиться, милостивый капитан. - Узрев на рукаве

капитана потертую от времени нашивку, кранкс попытался рассмотреть ри-

сунок. Остановив одноногого, он прищурился и нервно покусывая перо, стал

шептать известные ему символы тэров.

- И без этой информации никак нельзя? - решив играть по правилам бюро-

крата, деланно удивился Райдер.

- Ни единой возможности, - раздался в ответ тяжелый вздох. - Новые прави-

ла, требуют жесточайших мер. Мистеру Сквайру, нашему любезнейшему

господину, который, между прочим, входит в городской совет, жизненно

необходимы подобные сведенья. Вопрос безопасности как-никак. Ни пойми-

те меня превратно. Да вы ведь и сами все понимаете, мистер. Э-эээ

простите...

- Капитан Райдер. Свен Райдер.

- Ну конечно же, тэр Райдер. Мы наслышаны о вас и вашем великолепном

дирижабле. "Купер", так кажется ее название?

Перейти на страницу:

Похожие книги