Читаем Сто. Лирика полностью

                                   Мне бы понюхать это                                               Сказал я                 Давай, ответила она, но будь осторожен                            Я приблизил нос к переплёту                                    Бумага пахла рвотойМы открыли книгу и увидели железнодорожную станцию                     Отправление поезда задерживалось      Он чуть не упал с моста, но теперь пересекает Рейн                                        Так нам сказали  Каждый день он проезжал по этому маршруту, рано или                      поздно так должно было случиться                                          Сказал китаец                                 Мост был своенравным     Поезд слишком устал, машинист грустил по рельсам                                            Гренландии                Наступает весна и всё повторяется снова                                      Сказал тот китаец                          Мы вернулись в здание вокзала                                               Цугцванг Вытащил из машины выпивку и Ролекс для нас с тобой и                                попутциков и стал ждать           На вокзалах много людей, которые никогда не                                        путешествовали Они пьют пиво, и у них есть глисты, которыми они срут                                        Папулы на лице                               Некоторые очень грязные Другие старомодны, но все они обладают определенным                                                запахом                Никто не знает, чем они там занимаются                                          Очень заняты    Знают расписание и заговорят с вами, если подойдете                                        слишком близко                    Суетится взад и вперед, как на бирже То и дело кого-то схватывают так крепко, что с его волос                                    падает желтый цвет.              Зашел в вокзальный туалет на платформе 8                          Но я не могу сообщить об этом                Поезд подъехал, и я снова был в порядке                               Тщательно вымытые руки                             Мы попрощались, и я вошел                              Был чай и микадо для всех     Я достал из сумочки на поясе платок с эдельвейсом и                                          помахал рукой                               Что-то попало мне в ногу          Постоянно бегают взад-вперёд, будто на биржеТо и дело кого-то хватают так крепко, что с волос стекает                                                 краска              Зашел в вокзальный туалет на платформе 8                         Но я не могу рассказать об этом                Поезд подъехал, и мне снова стало лучше                                 Тщательно вымыл руки                     Мы попрощались, и я вошел в вагон                          Там был чай и микадо для всех     Я достал из сумочки на поясе платок с эдельвейсом и                                          помахал рукой                               Что-то попало мне в ногу

Kopf hoch 2

 Ich sah das Gesicht und fuhr zusammen                            So hässlich                      Ich hasse Spiegel          Wie kann Natur so unbeholfen            Wie kann Herr Gott so blindIch glaub das nicht drum glaube ich nicht                         Gott ist Natur   Natur ist Gott und die Natur sagt nein          Oh kann denn niemand sehen               Unter meinem Ungesicht       Rauscht ein wunderschönes Herz           Ach nehmt mir die wilde Böe   Vom Fleischmeer meines Geschlechts           Das noch kein Schiff befahren                                  Gott                         Berühre mich                 Spuck deine Kaskaden                      Auf mein Antlitz           Dann werd ich für dich beten                                  Gott                      Mach mich schön                  Ich werde Bibeln ölen                         Kreuze lecken                          Meine Seele                Sie sei dir ein Geschenk Für ein wenig Anmut auf meiner FratzeDamit ich Sie nützen kann für Sinneslust            Zu verführen die Herrlichen                         Die Nymphen         Die nur berühren ihresgleichen                         So gib sie mir                       Und vergib mir                                Denn                       Ich will sie Alle

Выше нос 2

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды музыкального мира: иллюстрированные издания

Сто. Лирика
Сто. Лирика

Новый сборник стихов отличается от предыдущих большей откровенностью и прямотой. Тилль освоился как поэт – больше нет запретных тем. «100» – это шкатулка с секретом: под пошлостью и цинизмом вы увидите искреннюю заботу о мире, который нас окружает.Тилль – человек, который тонко чувствует реальность, фиксирует ее и передает в песнях и стихах. Сто стихов в этом сборнике – это сто трофеев Тилля. Сто тем, которые взбудоражили его, заставили пережить их и выплеснулись в слова. Это может быть ссора проходящих мимо влюбленных, чья-то фраза, брошенная небрежно в телефон, прибывающий поезд или животные на пастбище.В новом сборнике Тилль – охотник, который редко покидает свою цитадель, но когда он выходит, то от его пуль не скроется ничто. Поэтому его лирика местами может разразиться острой болью и заскрипеть на зубах.Внутри вы найдете иллюстрации художника Дэна Зозули, с которым вы уже хорошо знакомы по прошлым сборникам Тилля. Но в этот раз мы приготовили сюрприз.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Тилль Линдеманн

Музыка / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Моя жизнь. Том I
Моя жизнь. Том I

«Моя жизнь» Рихарда Вагнера является и ценным документом эпохи, и свидетельством очевидца. Внимание к мелким деталям, описание бытовых подробностей, характеристики многочисленных современников, от соседа-кузнеца или пекаря с параллельной улицы до королевских особ и величайших деятелей искусств своего времени, – это дает возможность увидеть жизнь Европы XIX века во всем ее многообразии. Но, конечно же, на передний план выступает сама фигура гениального композитора, творчество которого поистине раскололо мир надвое: на безоговорочных сторонников Вагнера и столь же безоговорочных его противников. Личность подобного гигантского масштаба неизбежно должна вызывать и у современников, и у потомков самый жгучий интерес.Новое издание мемуаров Вагнера – настоящее событие в культурной жизни России. Перевод 1911–1912 годов подвергнут новой редактуре и сверен с немецким оригиналом с максимальным исправлением всех недочетов и ошибок, а также снабжен подробным справочным аппаратом. Все это делает настоящий двухтомник интересным не только для любителей музыки, но даже для историков.

Рихард Вагнер

Музыка