Читаем Сто страшных историй полностью

– Понятия не имею, – признался инспектор. – Даже представить не могу. Опять Девять Смертей? Если меня обяжут везти его в ссылку, я, наверное, вспорю себе живот. И сделаю это, ликуя и хохоча.

Тиба вел себя тихоней. По ночам его голова лежала на дощатом полу клетки, не пытаясь взлететь или пошевелиться. Днем он, случалось, ворочался, но лишь потому что тело затекало от неподвижного сидения. Его не выпускали: для этого пришлось бы сломать пару-тройку брусьев. Малую нужду Тиба справлял на ходу, в зазоры решетки. С большой нуждой поначалу вышла промашка. Но вскоре, оправдывая прозвище, Ловкач умудрялся удовлетворять и эту потребность тем же способом, почти не пачкая клетку. Правда, для этого слугам приходилось клетку наклонять.

Я отворачивался, не желая видеть такой позор.

На привалах слуга инспектора хладнокровно отмывал края узилища, которым все-таки доставалось. Брезгливость была ему чужда.

Как и на пути к месту ссылки, наш маленький отряд ночевал в лесу, сворачивая в чащу перед закатом. Для этого у нас были веские причины. Постоялые дворы почтовых станций, забитые постояльцами – не лучшее место, чтобы провести там ночь с хитобан, запертым в клетке. Наверное, мы могли бы оставить клетку где-нибудь возле конюшни, накрытую тканью палатки, под бдительным присмотром слуг, но Куросава не хотел рисковать. Неудобство сна под открытым небом он предпочитал иным, куда более опасным неудобствам.

Днем же мы без помех двигались по наезженным трактам. Грамота инспектора подтверждала на заставах право Куросавы везти пленника куда ему вздумается, не объясняясь ни перед кем. Присутствие рядом с инспектором, громадным как гора, двух дознавателей службы Карпа-и-Дракона, по виду истерзанных бешеной собакой, зажигало в глазах стражников огоньки изумления. Уверен, едва мы проезжали заставу, за нашей спиной рождалось десять, пятьдесят, сто страшных историй, одна правдоподобней другой.

Зажигались и гасли, будто огарки свечей.

В последнюю ночь перед возвращением Куросава подсел к нам с господином Сэки. Он не спал, не спали и мы.

– Он будет смеяться над нами, – сказал инспектор таким тоном, что даже мечтай я о сне месяц напролет, не сомкнул бы глаз до утра. – Он будет смеяться. Он играет в послушание, но в сердце своем он хохочет.

Старший дознаватель пробурчал что-то невнятное. Из-за раны на щеке ему было больно разговаривать.

Мы оба знали, о ком речь.

– Я предъявлю его как доказательство, – продолжил Куросава. – «Цепкий взгляд» ахнет, запишет все, что требуется, для архивов и отправит мерзавца в суд. А куда еще? У нас не умеют долго ахать, мы люди дела. Если нет злоумышлений особого толка, «цепкий взгляд» смотрит в другую сторону. Пусть решает судья! Вы, Сэки-сан, выпишете ему грамоту о фуккацу. На этом ваши должностные обязанности закончатся. Вас даже не уведомят о вынесенном приговоре.

Господин Сэки согласно замычал.

– И что? К былым преступлениям добавится нападение на должностных лиц. Да хоть покушение на сёгуна! Так и так Ловкача вернут к месту прежней ссылки. Мы увозим его, вы дрались с ним, страдаете от ран, и все ради чего? Ради того, чтобы он вернулся на остров?

Я неудачно повернулся. Проехался спиной по дереву, к которому прислонялся. В изодранных плечах и холке вспыхнула боль. Она поднялась выше, к затылку, просочилась сквозь кости черепа, свила гнездо в мозгу. Обернулась чем-то иным: злобным, ядовитым. Уж лучше бы оставалась простой болью!

В висках ударили гулкие молоточки.

– Чем же Ловкач займется на острове? – гнул свое Куросава. Похоже, в мозгу инспектора имелось свое змеиное логово. – Отыщет себе уютную пещерку. Станет летать по ночам, есть птиц, насекомых. Будет пить кровь у товарищей по несчастью, он это умеет. Как быстро Ловкач сообразит, что пролив не помеха для хитобан?!

И правда, отметил я. Как я раньше не догадался?

Как он раньше не догадался?!

– Он не понял этого, потому что пробыл в ссылке мало времени. Но он поймет, он парень головастый! – никто не засмеялся шутке Куросавы. – Далеко летать ему нельзя, надо вернуться на остров до рассвета. Тем не менее, застава окажется в его распоряжении. Припасы в хранилище, которое вряд ли запирают. Кровь стражников и лошадей. Рыбацкий поселок, наконец!

Инспектор понизил голос:

– Не дождемся ли мы, что кто-то с перепугу, не разобравшись, голова это или зловредный ёкай[1], пырнет Ловкача вилами? Размозжит череп дубинкой? Да, закон человеческий и закон будды запрещают убивать людей. Но рыбак или стражник вряд ли оценят во тьме, кто перед ними, вряд ли сочтут эту дрянь человеком. И вот Ямасита разгуливает на свободе! В новом теле!

– Доложите об этом надзору, – посоветовал я.

Вздох ужасающей силы был мне ответом.

Перейти на страницу:

Похожие книги