Читаем Сто страшных историй полностью

В порту Хакодате нам тоже повезло: «Добрый Эбису» стоял у причала. О морском путешествии мне рассказывать нечего: оно не отличалось от плаванья на Эдзоти. Прибыв в Акаяму, я тепло распрощался со святым Иссэном, без промедления сдал Ран на руки своей матушке, отправил О-Сузу доложить семье Ясухиро о приезде долгожданной племянницы – и бегом побежал в управу, где меня, вне сомнений, уже честили на все корки.

* * *

В кабинете господина Сэки все было, как обычно – то есть, как в театре Кабуки. Отдернулся трехцветный занавес, карп на стене высунулся из воды. Отзвучал вступительный монолог – доклад актера в образе докэката. Кто это такой? По театральным канонам – потешный бездельник и дурачок (не спрашивайте, кому досталась эта роль!).

Всплеснул рукавами актер в образе дзицугото – мудрый и честный мужчина с твердым характером. Из какого ряда ни смотри, хоть от дальней стены – воистину старший дознаватель! Его поддержали арагото и вагато – могучий боец и утонченный красавец, иными словами архивариус и секретарь.

И прозвучало внезапное, чего дурачок никак не ожидал:

Сэки Осаму:

Неслыханная тайна!

Немыслимая мудрость!

О, сколь замысловата эта история!

То, что вы поведали нам, Рэйден-сан,

достойно самого тонкого осмысления,

самых подробных записей.

Окада-сан, озаботьтесь!

Секретарь Окада (кланяется):

Да, Сэки-сан!

Непременно!

Сэки Осаму:

Ну почему, почему же

все произошло в дальних краях,

на холодном Эдзоти,

а не здесь, в родной Акаяме?

Рукава мои мокры от слез,

горло пересохло от рыданий,

зависть и огорчение мучат сердце.

Фудо-сан, слышите ли вы?

Храните запись в кипарисовом ларце,

на видном месте!

Архивариус Фудо (кланяется):

Да, Сэки-сан!

Будет исполнено!

Сэки Осаму (взмахивает веером):

Рэйден-сан, примите мое восхищение!

Но как вы догадались,

как подобрали ключ,

каким извилистым путем пришли к нему,

к столь изысканному способу решения?

Рэйден:

Вашими молитвами, господин!

Вашей наукой, вашим примером,

вашим споспешествованием!

Сэки Осаму:

Льстец! Оставьте эти глупости!

Говорите правду, иначе я разгневаюсь.

Хор:

Мы – духи воспоминаний,

мы – память юного самурая.

(декламируют, подражая голосу Рэйдена)

Дело о кукле-талисмане вспомнилось нам,

пришло на ум,

взволновало душу.

Мальчик Иоши явился как живой:

пребывая в теле монаха-двоедушца,

он требовал грамоту о фуккацу,

желал ее, кричал, рвал глотку,

молил о ней без устали.

(вразнобой, под грохот барабанов)

Требовал и желал, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму:

Да, это так, я помню вопли Иоши.

О, кто бы спорил, кто бы сомневался!

Хор:

Мы – духи воспоминаний,

мы – память юного самурая.

(декламируют, подражая голосу Рэйдена)

Дело о голодном сыне и сытой матери

вспомнилось нам,

пришло на ум,

взволновало душу.

Голодный дух старухи Котонэ

явился как живой:

сидя в теле родного дитяти,

она требовала грамоту о фуккацу,

желала ее, приходила за ней,

вымогала любым способом.

(вразнобой, под грохот барабанов)

Желала и требовала, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму:

О, я начинаю прозревать,

мы приближаемся к разгадке.

Говорите же!

Рэйден:

Без подорожной нельзя путешествовать,

без завещания – трудности с наследством.

Чем определяется ущерб от пожаров?

Отчетом пожарной службы.

Как признаётся казнокрад?

Пишет покаянную грамоту,

заверяет печатью.

Чем измерить доход шелковичной плантации?

Цифрами в рапорте управляющего,

и что он там напишет,

то и засчитают.

Сэки Осаму:

Да, велика сила казенных документов,

неизмерима мощь.

Говорите, говорите же!

Рэйден:

Если в адской канцелярии суета,

а в небесной неразбериха,

если в аду числится один человек,

а на небесах другой,

если того следует наказать,

а этого поощрить,

можем ли мы надеяться на справедливость?!

Далеки небеса от преисподней,

не долететь свитку из огня за тучи,

не пасть грамоте из облаков в пекло,

в особенности,

о, в особенности,

если секретари ленивы и нерасторопны,

ни в чем не подобны секретарю Окаде!

Увиливают они от трудов,

зря просиживают подушки,

экономят тушь.

Что делать?

Как помочь разбирательству?!

Сэки Осаму:

Просветите же нас!

Рэйден:

Земные канцелярии – вот решение.

Человек – мост между раем и адом,

веревка, связывающая концы,

рука, сжимающая два платка.

Вот почему Иоши вожделел грамоты,

Котонэ мечтала о грамоте!

Ад признаёт земную печать,

небо соглашается без колебаний.

Хор:

Мы – духи воспоминаний,

мы – память юного самурая.

(декламируют, подражая голосу Рэйдена)

Напиши «Сим удостоверяется…» -

и вот футари-мэ, «второй человек»,

принимает чужое имя и обязанности,

делает своими собственными,

живет жизнью человека, чье тело занял.

Как тут небесам не проснуться?

Как преисподней не зашевелиться?

Как секретарям не поднять бумаги,

не вникнуть в дело заново?

(вразнобой, под грохот барабанов)

Поднимут и вникнут, поняли мы,

запомнили мы.

Сэки Осаму, секретарь Окада, архивариус Фудо (вместе):

О-о!

Сколь же славно звучат эти слова!

Слаще меда, пьяней саке!

Перейти на страницу:

Похожие книги