Читаем Сто страшных историй полностью

Опять же, тэнгу — шутники и проказники. Под маской вполне может скрываться другой тэнгу, а вовсе не Широно. Я схвачу его, решившего позабавиться тем, чем славится мой народ — обманом глупых людишек! — и что? Выяснится, что я схватил не того, кого искал? Не предателя, а брата?

Да я позору не оберусь!

Мало выяснить, что маску носит тэнгу. Сандалий и веера, которые нельзя продать или подарить — мало. Надо увидеть лицо Широно, опознать его. Если беглец до сих пор слуга, значит, он не изменился в такой степени, чтобы я не сумел его опознать.

— Это все домыслы, — закончил Широно. — Не исключаю, что мы имеем дело с цепочкой неприятных совпадений. Правда, тогда я не знаю, как объяснить историю с Лазоревым драконом. Хотя… Мстительные духи, обиженные на вас, господин — они ведь легко найдутся, правда? При вашей-то службе? Что, если кто-то из них решил нанести вам визит?!

— Когда ты служил дознавателю Абэ, — перебил я его, — такое уже случалось? С тебя пытались сбить маску? Проверить, тэнгу ли ты?

— Нет, господин. Полагаю, что преследователь лишь недавно добрался до Акаямы. Господин Абэ к этому моменту уже умер.

Я мысленно проклял свою удачу. Пять лет преследователь бродил незнамо где, позволяя Широно служить дознавателю Абэ самым преспокойным образом — и оказался в Акаяме, когда слугу передали мне? Торюмон Рэйден, да ты просто любимец судьбы!

— Я готов покинуть вас в любой миг, — Широно истолковал мое молчание, как страх. — Я не имею права подвергать вас опасности, господин. Прикажите — и я подам прошение святому Иссэну или господину Сэки. До тех пор, пока мое прошение не будет удовлетворено, я останусь в бараках для кандидатов в слуги.

— Считаешь, я боюсь за свою шкуру?!

Лицо вспыхнуло, кровь ударила мне в голову. Обидеть меня сильнее Широно не мог. Я чуть не ударил его: наотмашь, изо всех сил.

— Записал в тру̀сы?

Я кричал шепотом, чтобы не услышала Ран:

— Красной тушью? Той, что для печатей?!

— Разве я посмел бы, господин? Мне известна ваша отвага…

— Вот и держи язык за зубами!

Двор показался мне тесен. Сдавило так, что нечем дышать.

— Лучше молчи! Да и что мне сделает твой охотник на беглых тэнгу? Убьет? Он прекрасно знает, что этого делать нельзя. Это я могу убить его, прикончить безнаказанно, и об этом он тоже знает!

Я сам себе не верил. Торюмон Рэйден? Могучий убийца тэнгу? Но если бы в глазах Широно сейчас мелькнула хоть тень недоверия, не говоря уже о насмешке — клянусь, я ударил бы его.

— В худшем случае он заберет тебя, отнимет силой. Утащит в леса Курамы. А для меня подыщут нового слугу. Тоже мне беда!

Он отмалчивался. Смотрел в землю.

— Домыслы, — голос сел, как незадолго до того у Широно. Хотелось верить, что мой голос, сиплый или какой, не дрожит. — Предположения. Дом из листков бумаги. Дунет ветер, вспыхнет искра, вот и нет дома. Будем надеяться, что это так.

Не с твоим везением, возразил кто-то.

Кто бы это мог быть?

3

У какого берега проснешься, цикада?

После ужина, когда мы остались наедине, Ран уселась напротив меня и начала перечислять собранное в дорогу. Сам я не взял бы и половины, но перечить не стал. Взвесив в руках переметную суму, я изумился. Сума оказалась подозрительно легкой. Такого не добьешься и самой тщательной укладкой! Ран — колдунья?!

— И это все...

Заканчивать вопрос не потребовалось: жена поняла меня с полуслова. Ну, или видела насквозь.

— Вторую суму понесет твой слуга.

— Что?!

— Не хватало еще, чтобы господин тащил всю поклажу, а слуга путешествовал налегке!

Я представил себе размеры и вес сумы, предназначенной для Широно — и ужаснулся.

— Но я ведь буду верхом...

— Лошадь следует беречь! — отрезала Ран.

Я хотел возразить, что слугу тоже стоит поберечь, но благоразумно промолчал. Пусть будет, как считает нужным Ран, а по дороге я разберусь.

В эту ночь наша беддо[37], то есть «постельная борьба», вышла особенно жаркой — нам предстояла разлука. В итоге я едва не проспал. Ничего, Ран разбудила.

Перераспределять поклажу довелось, еще не выехав из города — во дворе управы. Здесь нас ждали лошади и два тюка плотной ткани: походные палатки. Одна, побольше, для господ, другая для слуг. К тюкам прилагались связки бамбуковых кольев. Возникло краткое замешательство: как разделить груз между слугами и лошадьми, чтобы никто не отставал, задерживая остальных?

И тут за дело взялся инспектор. В результате Широно достались палатка и переметная сума полегче, слуге господина Сэки — вторая палатка и заплечная котомка, слуге инспектора — связка кольев и что-то еще. Еще одну связку я приторочил к седлу у себя за спиной. Кобылу мне выделили крепкую — пусть и не настолько, как мерин-дракон инспектора — а сам я весил куда меньше моих спутников.

Ну да, господин Куросава все время в разъездах. Кому и знать, как распределить груз? Запоминай, дознаватель Рэйден, учись. Пригодится. Эта дорога не последняя.

Перейти на страницу:

Похожие книги