Читаем Стой, бабка, стой полностью

- Единственное предательство, что я совершил, было то, когда я согласился работать на тебя. - Ответил Хан. - Но тогда ты мне выбора вообще никакого не давал.

- Я не буду работать. На вас...

Генерал ушел, приказав солдатам не спускать с человека глаз, и Тима Дэрса отправили в пустую комнату, откуда он не мог сбежать...


Хан Ракид двигался через комплекс. Вместе с другими людьми он осматривал строившееся оружие, но так и не смог понять его принципа, а именно, каким образом, эти огромные дуры могли подняться в воздух. Они не были похожи на самолеты и даже не имели двигателей. Только начинку из взрывчатого вещества.

Командующему доложили о появлении флота противника. На берегу начинался бой и генерал уехал туда, оставляя в подземном заводе охрану, а вместе с ней и Хана Ракида. А тот уже валился с ног, засыпая на ходу.


Хан проснулся, покинул комнату. Вокруг никого не было, и он прошелся по цеху. Встретился только один солдат.

- Сэр... - Произнес тот.

- Да? - Спросил Ракид.

- Простите, я... - Заговорил тот.

- Не надо слов, парень, я не военный.

- Да, сэр. Но что вы тогда делаете?

- Думаю. - Произнес Хан.

- Вы ученый?

- Профессор. И я не знаю, как все здесь работает. Это знает только один человек.

- Ему придется рассказать.

- Возможно. - Ответил Хан. - Здесь нет где можно поесть?

- Есть, сэр. Там. - Солдат указал в сторону. - Пройдете до конца коридора и направо.

Хан отправился туда, усмехнувшись. Собственно, почему бы и не быть местной столовой тем самым местом?

А в столовой тем временем уже находилось несколько человек.

К Хану подошел офицер.

- Профессор... - Заговорил он. - Как выспались?

- Нормально. Что наверху?

- Бой, сэр.

- Выдержат?

- Выдержат. Наш флот на подходе, а самолеты уже здесь.

Хан вздохнул.

- Мне бы поесть. - Сказал он.

- Да, сэр...


Весь этот день вокруг ничего не происходило. Генерал вернулся в подземный комплекс только на следующий день. Там уже знали, что атака противника отбита, остров теперь под надежной охраной и вскоре на завод прибудут рабочие для демонтажа оборудования.

- А не проще все взорвать? - Спросил Хан.

- Вы шутите, профессор? - Произнес генерал. - Взорвать то что может пригодиться для победы!

- Но это же... - Хан умолк. - Да, глупо, конечно.

- Вы боитесь, что это оружие будет снова убивать? - Спросил генерал.

- Теперь я понимаю Ирринга. - Сказал Хан. - Понимаю, почему он не мог помешать.

- Помешать чему?

- Войне. Он знал, что она начнется и хотел уйти сквозь время, туда, где она закончится. Но, не вышло... - Хан не смотрел на человека. А тот оставил профессора, поняв, что говорить не имеет смысла.


Демонтаж так и не начался. Командование приняло решение об основании на острове военной базы. Это требовало меньше средств, а противник и без того оказался ослаблен, особенно после последнего боя, где он потерял почти половину флота.

В приказе так же говорилось об использовании всего имевшегося ученого состава для разбирательств с оружием. Особая надежда возлагалась на профессора Хана Ракида, которого предполагалось назначить начальником над всеми умами...

Люди, работавшие на Дэрса, отказывались говорить. Да и сам Тим молчал, не желая раскрывать секреты.

Хан Ракид работал с документами, из которых явствовало многое, в том числе и принцип движения ракет. Реактивный принцип, который принципиально позволял разгонять ракеты до любой скорости. Снаряд с двигателем в виде такой ракеты уходил на тысячи километров.

Прошел почти месяц. На остров прибыли новые ученые. Среди них оказались и те, кто не плохо знал этот самый реактивный принцип, но по другую линию фронта он еще не был так развит.

Собственно, просчитав, что мог выпустить Тим Дэрс и что было бы, не укажи Хан положение секретного завода, командование пришло к мысли, что война могла принять непредсказуемый оборот. Теперь же, противник лишился одного из главных козырей.


Продолжались атаки и налеты на остров, но все они теперь не имели значения. Флот стоял вокруг надежным щитом, восстановленная береговая артиллерия не давала подходить близко кораблям противника, а Хан Ракид узнал ошеломляющую для него новость о том, что в том бою корабли противника, защищавшие остров, были потоплены подводными лодками. Они же в основном держали оборону и на следующий день, пока не пришло подкрепление.


Тим сидел в камере один. Его взгляд уткнулся в точку, и человек почти ни о чем не думал. Он считал, что его жизнь кончена, что теперь не будет никакой работы, он не может работать на врага.

- Привет, Тим. - Возник голос. - Тим, очнись!

Дэрс медленно обернулся и замер, увидев Ирринга.

- Что? Что это значит?! - Воскликнул Тим.

- Ты меня не узнал? - Спросил Ирринг. - Я Ирринг.

- Ирринг умер!

- Молния в него попала да? - Усмехнулся тот. - Вот такая?

Тело Ирринга вспыхнуло и по нему прошлись всполохи.

- Ты не человек!

- Ты прав, Тим. Именно так. Мне пришлось уйти, Тим. Я понял, что мешаю тебе.

- Ты издеваешься?! Ты не Ирринг!

- Ну, это вообще глупое заявление. Ирринг - это мое имя. Так что, не глупи, парень. Кроме того, я пришел совсем не для того, что бы ругаться. Я хочу помочь тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы