Читаем Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2 полностью

Camposanto. Camposanto– кладбище (ит.). 2. «Верую свято, что будут аканты…» (т. 1, с. 41). Шелли – П.Б. Шелли (1792–1822), великий английский поэт, утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно, урна с его прахом похоронена в Риме на протестантском кладбище.

Умирающий Серафим (т. 1, с. 45). Тасс – Торквато Тассо (1544–1595), великий итальянский поэт, автор Освобожденного Иерусалима.

Эскиз (т. 1, с. 46). Рембрандт – Рембрандт ван Рейн (1606–1669),великий нидерландский художник. Андромеда – в греческой мифологии дочь эфиопского царя Кефея и Кассиопеи, героиня одноименной трагедии Еврипида; ее именем названо созвездие.

Картинка (т. 1, с. 48). Патмос – остров Эгейского моря, куда был сослан апостол Иоанн Богослов. Здесь апостол имел откровение, на основе которого создана книга Апокалипсиса.

Лунный серп (т. 1, с. 49). Мурильо – Бартоломе Эстебан Мурильо (1617–1682), великий испанский живописец.

Солхaт (т. 1, с. 52). Солхат – старое название г. Старый Крым; Агармыш– гора близ Старого Крыма;Митридат – имя царей понтийских;Марабут– мусульманский святой или монах; хаджи – почетный титул мусульманина, совершившего хадж – паломничество в Мекку;Гафиз– персидский поэт XIV в.; Гарун-аль-Рашид – халиф из династии Аббасидов;Гирей – династия ханов, правившая Крымским государством с начала XV в. до присоединения его к Российской империи в 1783 г.; Мамай (?–1380) – темник (т.е. военачальник «тьмы», 10 тыс. воинов), один из видных представителей монгольской военной аристократии.

Кобзари (т. 1, с. 55). Батый (ок. 1209 – 1255/1256) – монгольский полководец и государственный деятель.Почаев – город западной Украины.

AveMaria(т. 1, с. 60). Арахнэ – в греческой мифологии дочь красильщика Идмона, искусная ткачиха. Фрагонар – Жан Оноре Фрагонар (фр. Jean-Honor'e Fragonard1732 – 1806), французский живописец и гравёр.

Пиния (т. 1, с. 61). Сиракузской Афродиты – условное название типа эллинистической статуи, близкой «Афродите Книдской» работы Праксителя.

Агатодемон (т. 1, с. 88). Агатодемон – позднеантичное божество полей и виноградников. Часто используется в эзотерических писаниях как олицетворение благого духа; Рудель Жофруа – французский трубадур XII в.

Гнездо стрижей (т. 1, с. 98) Понт – северо-восточная область Mалой Азии, на севере примыкавшая к Чёрному морю; Фивы (Египет) – столица Верхнего Египта; Фивы (Греция) – главный город Беотии, Греция (Кадмова столица).

Ритм (т. 1, с. 105). Хариты – в древнегреческой мифологии богини благодеяния.

Оазис (т. 1, с. 107). Амадис – герой рыцарских средневековых поэм.

Золото (т. 1, с. 110). Эреб – в греческой мифологии олицетворение вечного мрака.

Облачный турнир (т. 1, с. 112). Пегас – крылатый конь, родившийся из капель крови Медузы Горгоны. Название созвездия.

Солнечные хореи (т. 1, с. 120). ведьмы из Макбета – имеется в воду знаменитая драма Шекспира Макбет, которую Шиллер вольно переделал, включив стихотворение Три ведьмы (данный текст перевел молодой Лермонтов в 1829).

Белые олеандры (т. 1, с. 123). Карнак – египетская деревня в двух с половиной километрах к северу от Луксора, на месте древнеегипетских Фив.

Мост к Вечности (т. 1, с. 132). Град Лилии – Флоренция.

На выставке (т. 1, с. 137). Монако – Лоренцо Монако (ок. 1370, Сиена – 1425, Флоренция), художник; Лорентцтьева – относящаяся к братьям Лоренцетти, Пьетро и Амброджио, мастерам сиенской школы.

Снежное видение (т. 1, с. 141). Антий – сын Одиссея и Кирки.

Сикстинский Бог (т. 1, с. 143). Буонарроти – Микеланджело Буонарроти (1475–1564), автор фресок в знаменитой Сикстинской Капелле (оконч. В 1512 г.) в Ватикане.

Boboli(т. 1, с. 150). Боболи – знаменитый парк во Флоренции, на склонах холма за палаццо Питти.

Растечение (т. 1, с. 151). Эол – в древнегреческой мифологиибог ветра. Минос – мифический царь Крита; Фидий (ок. 490 до н. э. – ок. 430 до н.э.) – древнегреческий скульптор и архитектор.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже