Красный мост (т. 1, с. 236).
Красный мост – имеется в виду Ponte Rosso, мост над речкой Муньоне, откуда начинается аллея Мильтон (см. выше); Декамероне – именно у берегов речки Муньоне происходит действие новеллы Боккаччо о Каландрино и как его обманывают Бруно и Буффальмакко в связи с философским (волшебным) камнем.Эремит (т. 1, с. 254).
Великий Пан – сын бога Гермеса и аркадской нимфы Дриопы, бог пастушества и скотоводства, плодородия и дикой природы, выступающий в образе получеловека-полукозла.В аллее (т. 1, с. 255).
Коцит –одна из рек подземного мира.У солнечной стены (т. 1, с. 256).
Башня Джоттова (см. выше); Башня Арнольфова – башня Старого Дворца на площади Синьории во Флоренции, построенная Арнольдо ди Камбио (ок. 1245 – до 1310).На обмежке (т. 1, с. 259).
Сын Парсифаля Лоэнгрин – Лоэнгрин впервые упоминается как Лоэрангрин, сын Персиваля, в поэме Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Персиваль»).Летучая мышка (т. 1, с. 260).
Икар – сын Дедала. Погиб, подлетая слишком близко к солнцу, лучи которого растопили воск его крыльев.Божьи лучики (т. 1, с. 265).
Scherzo– шутка (итал.).Фламинго (т. 1, с. 268).
Ганг – священная река Индии; Брам – жрец. Член высшей варны индуистского общества.По следам Божиим ( т. 1, с. 268).
Агасфер – «вечный жид», персонаж христианской легенды позднего западноевропейского средневековья.Облачные храмы ( т. 1, с. 269).
Колумбовы три каравеллы – имеются в виду суда Пинта, Нинья и Санта Мария, на которых Колумб совершал свои экспедиции; Бенарес – старое название паломнического города Варанаси на берегах Ганга.Похвала ветру (т. 1, с. 271).
Деметра – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и земледелия; Персефона – дочь Деметры и Зевса.Старый дуб (т. 1, с. 273).
Россинант (исп. кляча, одер) – по имени коня Дон-Кихота.Мертвый фонтан (т. 1, с. 274).
В Лурде к гроту Бернадет – имеется в виду Бернадетта Субиру (1844–1879), которой в гроте близ Лурда, по её уверениям, являлась Дева Мария.БуряуSan Pietro (т. 1,с. 278).
Буцефал – конь Александра Македонского. Предки (т. 1, с. 279).
Как в Лукке тихой изваяние / Иларии в каменном гробу... – имеется в виду знаменитая надгробная статуя Иларии дель Карретто, творение Якопо делла Кверча (ок. 1374–1438) в соборе Лукки.Пинета во Фьезоле (т. 1, с. 280).
Фьезоле – город этрусского происхождения на холмах, откуда прекрасный вид на Флоренцию.Апокалиптические всадники (т. 1, с. 287).
Гольбейн – Ганс Гольбейн Младший (1497–1543), великий немецкий художник.Накануне (т. 1, с. 293).
Сивилла – пророчица.Ничто (т. 1, с. 296).
Геликоны – гора в Беотии, где находились священные для Муз родники.Энтомологический этюд (т. 1, с. 298).
Немезида – богиня карающего правосудия.На чужбине (т. 1, с. 301).
Ариман – по религии магов злое начало, источник всего злого, противник Ормузда, бога света, первоисточника добра; Дюрер Альбрехт (1471–1528) – великий немецкий художник.Бездумие (т. 1, с. 303).
Ариадна – дочь критского царя Миноса и Пасифаи. Когда Тесей решился убить минотавра, которому афиняне по требованию отца Ариадны посылали ежегодно позорную дань из семи юношей и семи девушек, он получил от любившей его Ариадны клубок ниток.Невинность (т. 1, с. 303).
Септагинте – имеется в виду Септуагинта, перевод семидесяти толковников, собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III–II вв. до н. э. в Александрии. Исчезновение (т. 1, с. 312).
Грифоны – мифические крылатые существа, с туловищем льва, головой орла или льва.Иллюзии (т. 1, с. 326).
Готфрид – полководец крестовых походов, герой поэмы Тассо Освобожденный Иерусалим. АМАЗОНСКИЕ СОНЕТЫ. СНОВИДЕНИЕ
2. «Вдали синели в дымке Кордильеры…» (т. 1, с. 331).
Кордильеры – величайшая горная система вдоль западной части Американского континента